Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wonderful event at which chancellor merkel » (Anglais → Français) :

It was a wonderful event at which Chancellor Merkel, who was here yesterday, presented us with a Declaration that I believe to be important and which can make way in the future for greater development of the European Union in all fields.

Ce fut un évènement merveilleux au cours duquel la chancelière Merkel, qui était ici hier, nous a présenté une déclaration importante qui ouvre la voie, pour l’avenir, à un élargissement des compétences de l’Union européenne dans tous les domaines.


PresidentJuncker, alongside President François Hollande and Chancellor Angela Merkel, attended the Franco-German conference on the digital economy held in Paris, the theme of which was: "Speeding up the digital transformation of our economies".

Le Président Juncker a participé, aux côtés du Président François Hollande et de la Chancelière Angela Merkel, à la conférence numérique franco-allemande organisé à Paris sur le thème : "Accélérer la transformation numérique de nos économies".


President Juncker will attend the Celebration Event for the Day of German Unity taking place in the Alte Oper, alongside German Chancellor Angela Merkel, German President Joachim Gauck, as well as other political personalities including South Korean Minister for Unification Hong Yong-Pyo, former German Foreign Minister Hans-Dietrich Genscher, and former President of the United States, George Bush.

Il prendra part aux manifestations célébrant le jour de l'unité allemande qui auront lieu à l'«Alte Oper», aux côtés de M Angela Merkel, la chancelière fédérale, de M. Joachim Gauck, président allemand, ainsi que d'autres personnalités politiques, notamment M. Hong Yong-Pyo, ministre sud-coréen de l'Unification, M. Hans-Dietrich Genscher, ancien ministre allemand des affaires étrangères, et M. George Bush, ancien président des États-Unis.


We have an election going on in Ireland at the moment, and it is very interesting that there is more talk about the EU than there is about local issues; this is obviously part of the result of the IMF-EU bail-out. Nevertheless, Ireland’s leader has spent two days in Europe, which is unprecedented – one with President Barroso and today with Chancellor Merkel.

Nous avons une élection actuellement en cours en Irlande, et il est intéressant de constater que l’on y parle davantage de l’UE que des enjeux locaux – une attention qui s’explique évidemment, en partie, par le renflouement par le FMI et l’Union européenne. Néanmoins, le dirigeant de l’Irlande a passé deux jours en Europe, ce qui est sans précédent – une journée avec le président Barroso, et la journée d’aujourd’hui avec la chancelière Merkel.


Two years ago, it was my privilege to represent Canada at the meeting on trans-Atlantic trade called by Chancellor Merkel in the Bundestag in Germany. It was an honour to offer a Canadian perspective on the broad and compelling notion of a dynamic and mutually productive European Union-North American economic and trade initiative that would, by definition, be both separate from and complementary to the strong relationships we share through the multilateral organizations in ...[+++]

Il y a deux ans, j'ai eu l'honneur de représenter le Canada à la réunion sur le commerce transatlantique convoquée par la chancelière Merkel, au Bundestag, en Allemagne, et d'exprimer le point de vue du Canada sur la grande idée très séduisante d'une initiative économique et commerciale dynamique et mutuellement productive alliant l'Union européenne et l'Amérique du Nord. Par définition, cette initiative serait à la fois distincte et complémentaire des solides relations que nous entretenons dans le cadre des organisations multilatérales où les Canadiens sont tellement actifs.


Making concessions is seen as a sign of weakness, and so I would like to thank the Commission and Chancellor Merkel of Germany, the state with the Presidency, for their understanding of events and their solidarity in speaking to Russia with one European voice, and I would also like to express my conviction that this tactic will br ...[+++]

Faire des concessions est perçu comme une marque de faiblesse; c’est pourquoi je voudrais remercier la Commission ainsi que la chancelière allemande, Mme Merkel, dont le pays assure la présidence, pour leur bonne compréhension de la situation et pour leur solidarité en décidant de parler à la Russie d’une seule voix européenne.


(DA) Mr President, Chancellor Merkel, the public festivities in the streets of Berlin were wonderful, but their keynote was perfunctory, pompous euronationalism.

- (DA) Monsieur le Président, Madame la Chancelière, les festivités publiques dans les rues de Berlin étaient merveilleuses, mais leur mot d’ordre était un euronationalisme pompeux factice.


– (FI) Mr President, Chancellor Merkel, first I want to thank you for an excellent speech. It was profound and well-argued, and it showed leadership and the kind of commitment which stems from European values and convictions.

- (FI) Monsieur le Président, Madame la Chancelière Merkel, je tiens tout d’abord à vous remercier de cet excellent discours, profond et solidement étayé, qui fait montre de l’initiative et du genre d’engagement qui découlent des valeurs et des convictions européennes.


Last night I attended a wonderful event on Parliament Hill, the celebration of the Canadian Muslim and Canadian Arab community, which holds out the dream of what Canada can be perhaps more brilliantly these days than anyone because they are a community under attack.

Hier soir, j'ai participé à un événement remarquable sur la colline du Parlement, une fête en l'honneur de la collectivité arabo-musulmane du Canada qui, sans doute de façon plus marquée que tout autre groupe à l'heure actuelle, est le reflet du rêve de ce que pourrait être le Canada, car c'est une collectivité attaquée.


I intend to focus on three important lessons for Canada in the tragic events of September 11: one at the international level, one at the domestic level, and one at the level of the people, of day-to-day Canadians across this wonderful country of which we are privileged to be citizens.

J'aimerais donc m'attacher à trois grandes leçons que le Canada doit tirer des événements tragiques du 11 septembre: la première à l'échelle internationale, la deuxième à l'échelle nationale et la troisième à l'échelle des citoyens qui ont le privilège d'appartenir à ce magnifique pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wonderful event at which chancellor merkel' ->

Date index: 2024-04-22
w