Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "work and causing famine amongst " (Engels → Frans) :

As I mentioned to Madame Tremblay in Toronto—because we at this moment are debating this amongst ourselves—my experience, after having worked around this town for 20 years, is that unless you are a full minister sitting on Priorities and Planning, you really don't have the clout necessary to make your cause go forward.

Comme je l'ai dit à Mme Tremblay, à Toronto—puisque nous discutons entre nous à l'heure actuelle—je suis ici depuis 20 ans et d'après mon expérience, à moins d'être un ministre et de siéger au Comité des priorités et de la planification, il n'est pas possible d'avoir suffisamment d'influence pour défendre sa cause.


Since that moment in time over 20 years ago, when Canada became the very first western country to recognize Ukrainian independence, Canada and Canadians have played a role of significant importance in assisting the Ukrainian state and its people in taking their rightful place in the world's community as equals amongst equals, adopting democratic values, and overcoming many challenges, from ...[+++]

Depuis que le Canada est devenu le tout premier pays occidental à reconnaître l’indépendance de l’Ukraine, il y a plus de 20 ans, le Canada et les Canadiens jouent un rôle de plus en plus important en aidant l’État ukrainien et son peuple à prendre la place qui leur revient dans la communauté mondiale en tant qu’égaux parmi les égaux, à adopter les valeurs démocratiques et à surmonter de nombreux défis, allant des blessures causées par la catastrophe de Tchernobyl, aux traumatismes issus des années d’oppression soviétique, en particulier de l’Holodomor, le génocide par la famine ...[+++]


In Mauritania, off the West Coast of Africa, it was claimed that Spanish trawlers were hoovering up thousands of tonnes of fish, depleting local stocks, driving native fishermen out of work and causing famine amongst the coastal communities.

En Mauritanie, au large de la côte ouest de l’Afrique, les chalutiers espagnols ont été accusés d’engloutir des milliers de tonnes de poisson, épuisant les stocks locaux, privant les pêcheurs locaux de leur travail et causant la famine au sein des communautés côtières.


E. whereas the energy intake amongst large groups of the population has been stable since the 1950s; whereas changes in lifestyle, however, have led to a decrease in both physical activity and physical work and thereby reduced energy requirements, causing an imbalance between energy needs and energy supply,

E. considérant que la ration énergétique d'une grande partie de la population est stable depuis les années 1950; considérant toutefois que l'évolution du mode de vie a entraîné une réduction de l'activité et du travail physiques et réduit ainsi les exigences énergétiques, causant un déséquilibre entre les besoins et l'apport en énergie,


By contrast, the question of whether we should integrate immigrants who already live and work amongst us—causing no harm and enhancing our lives—is self-evident.

A l’opposé, la question de savoir si nous devrions intégrer des immigrants qui vivent et travaillent déjà parmi nous - ne faisant aucun mal et contribuant à l’amélioration de nos vies - va de soi.


29. Calls on the Commission and the Member States, in the context of employment policy, to offer women greater incentives to join the labour market and become economically independent at all stages of their lives; draws attention in this connection to the target set by the Lisbon European Council in 2001of raising the number of women in employment to 60% by 2010; this policy should also tackle the causes of the earnings differentials between men and women which have an impact on invalidity and old-age pension levels; believes that this can be achieved by, inter alia, offering girls and women a wider range of professional choices and b ...[+++]

29. invite la Commission et les États membres à renforcer dans le cadre de la politique de l'emploi les incitations aux femmes à s'intégrer dans le marché du travail afin d'assurer leur indépendance économique dans toutes les situations de leur vie; rappelle en l'occurrence l'objectif fixé en 2001 par le Conseil européen de Lisbonne, à savoir une participation des femmes au marché du travail atteignant 60 % en 2010; fait observer qu'une telle politique doit également s'attaquer aux causes ...[+++]


Are we working with our partners to develop a multilateral working group to develop the preventative initiatives that are required to prevent famines, most of which, as you know, are caused by human decisions?

Travaillons-nous avec nos partenaires à la création d'un groupe de travail multilatéral qui serait en mesure d'élaborer des initiatives de prévention contre la famine qui, dans la plupart des cas, vous le savez, résultent de décisions humaines?


8. Considers unemployment in Europe as being still unacceptably high and undermining social cohesion; notes that in particular long-term unemployment is the underlying cause of much poverty in the Union; stresses, however, that increasing numbers of 'working poor' add to the challenges to the European Social Model; therefore asks the Stockholm Summit to launch coordinated action with an appropriate policy mix to fight these phenomena, while setting out clear responsibilities and targets; believes that a reduction in average working time, including reducing overtime, should be amongst the targets set;

8. considère que le niveau du chômage en Europe reste inacceptable et qu'il sape la cohésion sociale; constate que le chômage de longue durée, en particulier, est la cause sous‑jacente d'une grande partie de la pauvreté dans l'Union; souligne cependant aussi que le nombre croissant de "travailleurs pauvres" met en cause le modèle social européen; demande donc au Conseil européen de Stockholm de lancer une action coordonnée, comportant une combinaison appropriée de mesures visant à combattre ces phénomènes, tout en fixant des responsabilités et des objectifs clairs; est convaincu qu'une réduction de la durée moyenne du travail, incluant la suppression des heures supplémentaires, doit figurer parmi ces objectifs;


We have amongst our number an individual who has worked tirelessly for the cause of illiteracy.

Nous avons parmi nous une personne qui travaille sans relâche pour défendre la cause de l'alphabétisation.


I know the heightened security has no doubt caused a lot of stress amongst your colleagues and workforce, but we appreciate what they're doing on behalf of the Canadian people and we appreciate very much their hard work and their dedication.

Je sais que le renforcement de la sécurité a causé beaucoup de stress à vos collègues, mais nous apprécions ce qu'ils font au nom de la population canadienne ainsi que leur dévouement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'work and causing famine amongst' ->

Date index: 2021-05-07
w