We must, however, get something straight here: this is
the result of badly coordinated, local public transport that has been economised to death, the boom in shopping centres on the edges of
towns whilst local shops are in decline, the falling quality of living conditions in the inner city, the rising crime rate, neighbourhoods that are home to large numbers of foreigners turning into ghettoes and, last but not least, long
er journey times to work owing to ...[+++]urban sprawl and greater flexibility in working hours and employment relationships and the associated role of the car as a prerequisite for gainful employment.Nous devons cependant mettre une chose au clair: c’est le résultat de transports
publics locaux mal coordonnés qui ont été économisés à mort, de l’explosion des centres commerciaux aux abords des villes alors que les magasins de quartier sont sur le déclin, de la baisse de qualité des conditions de vie dans les centres-villes, de la hausse du taux de criminalité, des quartiers qui sont le foyer de grands nombres d’étrangers et qui se transforment en ghettos et enfin, mais ce n’est pas le moins important, de l’augmentation du temps des trajets pour se rend
...[+++]re au travail en raison de l’expansion urbaine et de la plus grande flexibilité des horaires de travail et des relations de travail, ainsi que du rôle connexe de la voiture comme prérequis à un emploi rémunérateur.