24. Calls on the Commission and the Member States to establish paid paternity leave of at least ten working days and to promote measures, legislative and otherwise, enabling men, and fathers in particular, to exercise their right to achieve a work-life balance through, inter alia, the promotion of parental leave, to be taken by either the father or mother, but without swapping between them, until their child has reached a given age;
24. demande à la Commission et aux États membres d'instituer un congé de paternité rémunéré d'une durée minimale de dix jours ouvrables et de favoriser des mesures législatives et non législatives qui permettent aux hommes, et en particulier aux pères, d'exercer leur droit à concilier vie privée et vie professionnelle, notamment en promouvant le congé parental, à prendre indifféremment, mais sans transférabilité, par le père ou la mère jusqu'à ce que leur enfant atteigne un âge déterminé;