Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would a word consisting simply " (Engels → Frans) :

In my understanding of the word uniforme, I would agree with this amendment; however, the word “consistent” I don't have a problem with, because consistency is not the same as uniformity.

D'après ce que je crois comprendre du sens du mot « uniforme », je serais d'accord avec cet amendement; toutefois, je n'ai pas de problème, en anglais, avec le mot consistent, parce qu'en anglais, consistency ne veut pas dire la même chose qu'uniformity.


I'm not going to propose that, but I would like, if we could maintain— If you wish to have equitable treatment between the French and English version, you may want to put “equitable”— I would like the translators to find an appropriate but different translation of the word “consistent”, rather than the French word uniforme.

Je ne vais pas proposer cela, mais j'aimerais que nous puissions conserver. Si vous désirez avoir un traitement équitable entre les versions française et anglaise, vous pourriez vouloir utiliser le mot equitable.


Thinking back to some of the discussions I brought forward earlier about manufacturers versus service organizations and the different contexts, “consistently” may be a better word Where would you use the word “consistently”?

Je repense à la question des fabricants par rapport aux organismes de service ainsi qu'aux divers contextes et je me dis que « consistently » conviendrait mieux, comme mot. Où placeriez-vous le mot « consistently »?


The Board of Appeal further held that, if a shape is not sufficiently different from the usual shape of the goods, and potential purchasers do not therefore perceive it to represent the goods, then it is descriptive and falls within the scope of Article 7(1)(c), as would a word consisting simply of the name of the goods.

La chambre de recours a, en outre, estimé que, si la forme ne présente pas suffisamment de différence par rapport à la forme habituelle du produit et, donc, si l’acheteur potentiel ne la perçoit que comme représentant le produit, cette forme est alors descriptive et tombe dans le champ d’application de l’article 7, paragraphe 1, sous c), du règlement n° 40/94, de la même façon qu’un mot uniquement constitué par le nom du produit.


The two lists, which I would like now to cite briefly, consist simply of a list of what the Commission should not do, and a list that itemises what we would like them to do.

Ces deux listes, sur lesquelles je m’arrêterai brièvement, sont en fait une liste de ce que la Commission ne devrait pas faire et une liste de ce que nous voudrions qu’elle fasse.


– (DE) Madam President, I would like to ask whether you realise that, in Article 6, the word ‘central’ before the word state needs to be deleted to make the wording consistent with the other texts.

- (DE) Madame la Présidente, je souhaite vous demander si vous êtes bien consciente du fait qu’à l’article 6, le terme «central» après «l’État» doit être supprimé afin de garantir la cohérence de la formulation par rapport aux autres textes.


Such an assessment means that marks consisting of the appearance of the packaging of the product itself that do not contain an inscription or a word element would be excluded automatically from the protection that may be conferred by Regulation No 40/94.

Une telle appréciation conduit systématiquement à exclure de la protection susceptible d’être conférée par le règlement nº 40/94 les marques constituées par l’apparence du conditionnement du produit lui-même ne comportant pas d’inscription ou d’élément verbal.


In other words, by simply filing the application, is that all that is required or would there be some other things required before work permits are issued?

Autrement dit, croit-il qu'il est suffisant de déposer une demande pour obtenir un permis de travail ou d'autres choses sont-elles requises?


Would it be consistent with Directive 91/414/EC and Article 28 et seq. of the EC Treaty if the wording chosen by the Bundestag were changed to: "A plant protection product, authorised in another Member State or State which is a party to the Agreement on the European Economic Area, or corresponding to a plant protection product authorised in Germany, ".

La conformité à la directive 91/414/CEE et aux articles 28 et suivants du traité CE serait-elle donnée si le Bundestag allemand modifiait la formulation actuelle dans le sens suivant: «Un produit phytopharmaceutique autorisé dans un autre État membre ou dans un État ayant signé l’accord sur l’espace économique européen ou qui est conforme à un produit phytopharmaceutique autorisé en Allemagne..».


I must object to your wording. I simply do not accept it, Senator Cools, and I would ask you to retract.

Je n'accepte tout simplement pas vos propos, sénateur Cools, et je vous prierais de vous rétracter.




Anderen hebben gezocht naar : would     word     because consistency     but i would     word where would     better word     would a word consisting simply     which i would     cite briefly consist     consist simply     wording consistent     word element would     marks consisting     required or would     other words     simply     wording     consistent     i would     wording i simply     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would a word consisting simply' ->

Date index: 2021-03-12
w