If there were a form of deregulation that allowed competition, but the competitors had to pay a levy, through the province, to subsidize remote regions, we would perhaps be able to reach our two objectives: people would be better served, with more frequent connections, and we would not be abandoning our remote areas, ensuring that people in these regions would be able to travel to large urban centres, for reasons such as health care or employment.
S'il y avait une déréglementation qui permettait une concurrence, mais que les concurrents devaient remettre, par le biais de la province, une redevance pour aider les régions éloignées, on réussirait peut-être à atteindre nos deux objectifs: on aurait un meilleur service pour la la population, avec des liaisons plus fréquentes, et on ne délaisserait pas nos régions éloignées afin de s'assurer que les gens de ces régions puissent voyager vers les grands centres, que ce soit pour y obtenir des soins de santé ou pour le travail.