Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would have military judges who would probably spend » (Anglais → Français) :

BGen Simpson: If the bill were to be enacted, we would have military judges who would probably spend a career as a military judge as distinct from being a legal officer, then a military judge for a while, and then going back to being a legal officer.

Bgén Simpson: Si le projet de loi entrait en vigueur, certains seraient probablement juges militaires pendant toute leur carrière au lieu de commencer par être avocats militaires, puis juges militaires pendant un certain temps avant d'être à nouveau avocats militaires.


It would allow common law spouses to receive surviving spouses' annuities and it would give a judge who marries after retirement the option of receiving an actuarially reduced pension which continues until the judge and the spouse have both died.

Il permet aux conjoints de fait de toucher une pension à titre de conjoints survivants et donne à un juge qui se marie une fois à la retraite la possibilité de réduire, selon un calcul actuariel, le montant de sa pension, de sorte que celle-ci continue d'être versée tant que le juge et son conjoint ne sont pas tous les deux décédés.


It would be those judges who have distinguished themselves and about whom there would be no question that they have distinguished themselves through their previous work on the provincial bench.

Nous choisirons parmi les juges qui se sont distingués et qui ont fait un travail exceptionnel comme juge provincial.


Mr. Peter MacKay: This may just be a penetrating statement of the obvious, but you would never have a situation where you would have a judge who heard one appeal sitting on the same panel.

M. Peter MacKay: C'est peut-être une vérité de La Palice, mais jamais le juge qui aura entendu seul un appel ne fera partie de la formation entendant l'appel de sa décision.


Member States would have more efficient defence spending through more economies of scale, specialisation, sharing of expensive military assets and technological innovation aimed at reducing defence costs, and would be better equipped to face international competition.

Les États membres auraient une gestion plus rationnelle des dépenses en matière de défense grâce à des économies d'échelle plus importantes, à une spécialisation, au partage des équipements militaires coûteux et d'innovations technologiques permettant de réduire les coûts dans le domaine de la défense, et ils seraient mieux armés pour faire face à la concurrence internationale.


Senator Dyck: My suggestion would be that having a judge rule on the collective interests of a First Nation implies that a judge, who is probably at a provincial court level, has authority to rule on what is seen as an inherent right to self-govern.

Le sénateur Dyck : Je dirais que le fair de demander à un juge de statuer sur les intérêts collectifs d'une Première nation suppose qu'un juge, probablement un juge de cour provinciale, a le pouvoir de statuer sur ce qui est vu comme un droit inhérent à l'autonomie gouvernementale.


– (ES) Mr Carnero González was present in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy when I said, quite clearly and unambiguously, and I am honoured to be able to repeat this here today, that the European Union will never – I repeat – never, allow any European citizen to be extradited, under any kind of agreement with the United States, whilst there is no guarantee of two things – not one, but two – that the death penalty would never be applied, and that they would never be ...[+++]

- (ES) M. Carnero siégeait à la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de cette Assemblée lorsque j'ai dit, de manière absolument claire et définitive, ce que je me fais un point d'honneur de répéter, que l'Union européenne ne consentira jamais - je répète - jamais à l'extradition d'aucun citoyen européen, quelle que soit la convention avec les États-Unis, tant que nous ne disposerons pas deux garanties - pas une, mais bien deux - : que la peine de mort ne pourra en aucun cas être appliquée et que ce citoyen ne pourra pas être ...[+++]


– (ES) Mr Carnero González was present in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy when I said, quite clearly and unambiguously, and I am honoured to be able to repeat this here today, that the European Union will never – I repeat – never, allow any European citizen to be extradited, under any kind of agreement with the United States, whilst there is no guarantee of two things – not one, but two – that the death penalty would never be applied, and that they would never be ...[+++]

- (ES) M. Carnero siégeait à la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de cette Assemblée lorsque j'ai dit, de manière absolument claire et définitive, ce que je me fais un point d'honneur de répéter, que l'Union européenne ne consentira jamais - je répète - jamais à l'extradition d'aucun citoyen européen, quelle que soit la convention avec les États-Unis, tant que nous ne disposerons pas deux garanties - pas une, mais bien deux - : que la peine de mort ne pourra en aucun cas être appliquée et que ce citoyen ne pourra pas être ...[+++]


However, I would have hoped that this body would also have included representatives of the lawyers of each of the 15 States, for I feel that, at a time when we have to establish something new in the legal area, it would be beneficial to consult not only the judges who judge but also the lawyers, who have a great deal of experience in the field.

J'aurais toutefois souhaité que l'on intègre dans cet organisme un représentant des avocats des quinze pays parce que je crois que quand on doit instituer quelque chose de nouveau dans le domaine juridique, il est bon d'écouter non seulement les juges qui jugent, mais aussi les avocats qui ont une longue expérience en la matière.


Think how different it would be, even where the fight against terrorism is concerned if – as in the case with Slobodan Milosevic, who is a mere war criminal awaiting trial – today, we had the chance to send the Osama Bin Ladens or the Mullah Omars of this world for trial before a permanent international court. Then our American friends would not find themselves having to invent military ...[+++]

Imaginez comme la situation serait différente, même dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, si - comme dans le cas de Milosevic, qui est un simple criminel de guerre en attente d'être jugé - nous avions aujourd'hui la possibilité de transférer les Oussama Ben Laden et autre Mollah Omar face à un tribunal international permanent sans que nos amis américains soient contraints d'instituer des tribunaux ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would have military judges who would probably spend' ->

Date index: 2023-08-10
w