Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would likely have been unable to wrest power from former " (Engels → Frans) :

Without Noureddine's assistance and close relationship with Chadian Special Forces, the Seleka would likely have been unable to wrest power from former CAR President Francois Bozize.

Sans l'aide de Noureddine et sans les liens étroits qu'il entretient avec les forces spéciales tchadiennes, la Séléka aurait vraisemblablement été incapable d'arracher le pouvoir à l'ancien président de la RCA, François Bozizé.


Without Noureddine's involvement, the Séléka would likely have been unable to wrest power from former CAR President François Bozizé.

Sans la participation de Noureddine, la Séléka aurait vraisemblablement été incapable d'arracher le pouvoir à l'ancien président de la RCA, François Bozizé.


the merged entity would have had fewer incentives to compete aggressively against the remaining operators; the remaining major competitors - Telefónica and Vodafone – would have been unlikely to replace the competitive pressure formerly exercised by Orange and Jazztel because they would also have stood to benefit from the reduc ...[+++]

l’entité issue de la concentration aurait eu moins d’incitations à concurrencer agressivement les opérateurs restants; il est peu probable que les principaux concurrents restants - Telefónica et Vodafone - eussent remplacé la pression concurrentielle exercée auparavant par Orange et Jazztel, car en principe ils auraient également dû bénéficier d'une réduction de la pression sur les prix. les nouveaux acteurs auraient rencontré des difficultés considérables pour accéder au marché en raison des investissements importants qui sont néces ...[+++]


This is linked to historical conditions that resulted in the power sector, for many years, being backward in comparison with the countries of the old EU. For this reason, from the perspective of a citizen of such a country, I would like to point out that, as I said, Poland or the other countries in this geographical ...[+++]

Ceci est dû à des paramètres historiques qui ont fait que, pendant de nombreuses années, le secteur de l’électricité a été en retard par rapport aux pays de l’ancienne UE. Pour cette raison, en ce qui concerne les citoyens de ces pays, je voudrais signaler que la Pologne ou d’autres pays de cette zone géographique devra faire plus d’efforts que l’Europe occidentale pour moderniser son secteur énergétique.


I have been unable to find in this legislation any clause or section that states that the commissioner would have the authority to review a decision made by a minister of the Crown or a minister of state under proposed subsection 38(1), where that “minister of the Crown or minister of state may exempt from application of section 35 or 37 a former reporting public of ...[+++]

Je n'ai trouvé nulle part dans cette loi d'article stipulant que le commissaire a le pouvoir de revoir une décision rendue par un ministre ou un ministre d'État en vertu du paragraphe 38(1) proposé, qui stipule que « Tout ministre ou ministre d'État peut soustraire à l'application des articles 35 ou 37 l'ex-titulaire de charge publique..


Generally speaking, consumers are likely to be harmed if the dominant undertaking can reasonably expect its market power after the predatory conduct comes to an end to be greater than it would have been had the undertaking not engaged in that conduct in the first place, that is to say, if the undertaking is likely to be in a position to benefit from ...[+++]

D'une manière générale, il est probable que les consommateurs seront lésés si l'entreprise dominante peut raisonnablement s'attendre à ce que son pouvoir de marché soit, une fois qu'elle aura mis fin à son comportement prédateur, plus important que si elle n'avait pas adopté une telle conduite, donc si elle est susceptible de retirer un avantage de son sacrifice.


I would like to say to the Prime Minister that whether it is $12 million of funds raised for his campaign from the same business elite who might at one time be looking forward to getting some benefit from the Prime Minister, or whether it is the tax havens where the Prime Minister's family's company has registered the ships, it ...[+++]

Qu'il s'agisse des 12 millions de dollars qui ont été recueillis pour la campagne du premier ministre auprès des entreprises de l'élite des affaires qui pourraient à un moment donné chercher à obtenir des faveurs politiques du premier ministre, ou qu'il s'agisse des paradis fiscaux où sont enregistrés les navires de l'entreprise familiale du premier ministre, cela soulève des questions difficiles (1655) Depuis leur arrivée au pouvoir, en 1993, les Libéraux ont gravement miné la confiance des Canadiens à l'égard de leur gouvernement.


– (FR) Mr President, I do not have Mr Fatuzzo’s talent for expressing the feelings we might have towards the soldiers from democracies who are currently fighting a many-headed enemy in the desert, but I too would like to convey my sadness that Parliament has been unable to make a formal ...[+++]

- Monsieur le Président, je n'ai pas le talent de M. Fatuzzo pour exprimer les sentiments que l'on peut avoir pour les soldats des démocraties qui, dans le désert, sont en train de combattre un ennemi multiforme, mais je voudrais moi aussi dire ma tristesse que notre Parlement n'ait pas pu se prononcer formellement. Il n'empêche que des votes importants sont acquis, comme vient de le dire M. Procacci.


I would like to ask you, aside from that issue and without reference to any particular legislative provision, is there something in your story that is within the power of us as legislators — or just as Canadians interested in people, particular young people — that happened to you along the way and had things been different you life might ...[+++]

Je voudrais savoir, outre cette question et sans référence à l'une ou l'autre disposition législative, si vous pouvez citer un aspect de votre expérience personnelle qui aurait pu prendre une tout autre tournure si les choses avaient été différentes — un élément que nous pourrions changer, en tant que législateurs, ou comme Canadiens intéressés au sort des leurs concitoyens, surtout les jeunes?


If Dr. Bowie wanted to use less than a fraction of a gram of ivermectin—this is a very powerful drug and the drug of last resort for people who have used all known antibiotics to fight an infection—at the Vancouver General Hospital to save someone's life from something like flesh-eating disease—something that affected a former m ...[+++]

Si le Dr Bowie voulait utiliser moins d'une fraction d'un gramme d'ivermectine—il s'agit d'un médicament très puissant, d'un médicament de dernier recours contre l'infection chez les personnes à qui on a administré tous les antibiotiques connus—pour sauver par exemple un patient de la bactérie mangeuse de chair à l'hôpital général de Vancouver—la bactérie qui s'était attaquée à un ancien député, M. Bouchard—, il lui faudrait entrer directement en contact avec le sous-ministre de la Santé ou avec Santé Canada pour obtenir l'aut ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would likely have been unable to wrest power from former' ->

Date index: 2021-10-15
w