Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Apply specific writing techniques
As near as she can safely get
As near to as she can safely get
Bible
Drafting skills
Employ specific writing techniques
Feast of Weeks
Koran
Naked put write
Naked put writing
Pentecost
Sacred text
Sacred writings
Sha-bu-ot
Sha-bu-oth
Sha-vu-os
Sha-vu-ot
Sha-vu-oth
Shavuoths
Shavuots
She-vu-os
She-vu-oth
Shevuoses
Shevuots
Tax debt write-off
Torah
Uncovered put sale
Uncovered put writing
Use specific writing techniques
Using specific writing techniques
Write specification documents
Write specifications
Write style guides
Writing of specifications
Writing off of tax debt
Writing practices
Writing product specification
Writing skills
Writing style guide
Writing style guides
Writing style manual

Traduction de «writing that she » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Feast of Weeks | Pentecost | sha-bu-ot | sha-bu-oth | sha-vu-os | sha-vu-ot | sha-vu-oth | shavuoths | shavuots | she-vu-os | shevuoses | she-vu-oth | shevuots

Pentecôte


as near as she can safely get | as near to as she can safely get

aussi près qu'il pourra approcher


Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]


employ specific writing techniques | using specific writing techniques | apply specific writing techniques | use specific writing techniques

utiliser des techniques d'écriture spécifiques


write specification documents | writing product specification | write specifications | writing of specifications

rédiger un cahier des charges


write style guides | writing style guide | writing style guides | writing style manual

guides de rédaction | guides rédactionnels


naked put write | naked put writing | uncovered put sale | uncovered put writing

émission de put à découvert | vente de put à découvert | vente découverte d'option de vente


writing skills [ drafting skills | writing practices ]

pratique de rédaction


tax debt write-off [ writing off of tax debt ]

annulation de dette fiscale


sacred text [ Bible | Koran | sacred writings | Torah ]

texte sacré [ Bible | Coran | Torah ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. If a member of staff involved in the financial management and control of transactions considers that a decision he or she is required by his or her superior to apply or to agree to is irregular or contrary to the principles of sound financial management or the professional rules which that member of staff is required to observe, he or she shall inform the director in writing who shall reply in writing.

1. Si un agent partie à la gestion financière et au contrôle des opérations estime qu’une décision que son supérieur lui impose d’appliquer ou d’accepter est irrégulière ou contraire aux principes de bonne gestion financière ou aux règles professionnelles qu’il est tenu de respecter, il en informe le directeur par écrit, qui lui répond par écrit.


If a member wishes to be so represented, he or she must notify in writing to the Chair, of the name of his or her representative before the meeting at which he or she is to be so represented.

Si un membre souhaite se faire représenter, il doit informer le président par écrit du nom de son représentant avant la tenue de la réunion à laquelle il sera représenté.


If the master refuses to sign this document, he or she shall specify the reasons for doing so in writing and the inspector shall write ‘refusal to sign’ on it.

S’il refuse de signer le document, ii doit en préciser les raisons par écrit, et l’inspecteur appose la mention «refus de signature».


6. The Authorising Officer shall be informed in writing by any member of staff involved in the financial management and control of transactions who considers that a decision he or she is required by his or her superior to apply or to agree to is irregular or contrary to the principles of sound financial management or the professional rules he or she is required to observe. If he or she fails to take action, the member of staff shall inform in writing the panel referred to in Article 22(3).

6. L'ordonnateur délégué est informé par écrit par tout agent partie à la gestion financière et au contrôle des opérations qui estime qu'une décision que son supérieur lui impose d'appliquer est irrégulière ou contraire aux principes de bonne gestion financière ou aux règles professionnelles qu'il est tenu de respecter; en cas d'inaction de celui-ci, l'agent informe par écrit l'instance visée à l'article 22, paragraphe 3.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
She writes that she seriously considered coming but her conclusion is that it would not be the right decision for the minister for public health to come and speak to us.

Elle écrit donc qu’elle avait sérieusement l’intention de venir, mais sa conclusion précise que cela n’aurait pas été la bonne décision, de la part du ministre de la Santé publique, de venir ici s’exprimer devant nous.


– (NL) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should first of all like to thank Mrs Gutiérrez-Cortines warmly for the effort she has made to write this own-initiative report.

- (NL) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à remercier de tout cœur Mme Gutiérrez-Cortines pour l’enthousiasme avec lequel elle a écrit son rapport d’initiative.


6. Any member of staff involved in the financial management and control of transactions who considers that a decision he/she is required by his/her superior to apply or to agree to is irregular or contrary to the principles of sound financial management or the professional rules he/she is required to observe shall inform the authorising officer by delegation in writing and, if the latter fails to take action, the panel referred to in Article 66(4).

6. Tout agent partie à la gestion financière et au contrôle des opérations qui estime qu'une décision que son supérieur lui impose d'appliquer ou d'accepter est irrégulière ou contraire aux principes de bonne gestion financière ou aux règles professionnelles qu'il est tenu de respecter en informe par écrit l'ordonnateur délégué et, en cas d'inaction de celui-ci, l'instance visée à l'article 66, paragraphe 4.


In it, she writes that: ‘I hereby promise in writing that we will take up the issue of the peace corps once we have the structures in place’.

Elle y écrit : "Je vous promets par la présente que nous créerons le corps de paix dès que les structures seront en place".


However, she looked like a pill, and there was writing on the pill which said "for use against cardiovascular diseases", while other types of pills, also Trakatellis pills, bore the words "for use against neuro-psychiatric disorders", "for use against children's diseases", etc.

Et sur cette pilule il était écrit "contre les maladies cardio-vasculaires", tandis que sur d'autres types de pilule, toujours Trakatellis, il était écrit "contre les troubles neuropsychiatriques", "contre les maladies infantiles", et ainsi de suite.


I appreciate she may not have been briefed on this, so if she does not know the answer perhaps she would be kind enough to write to me in such a way that we can publish it for our colleagues.

Je comprends qu'ils se peut qu'elle n'ait pas été briefée à ce sujet, alors si elle ne peut me donner de réponse maintenant, elle aura peut-être la gentillesse de me donner une réponse écrite qui pourra être transmise à nos collègues.


w