Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Canadian Theses Service
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
English
Fall back on these references
Jealousy
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Reason
Revised 1958 Agreement
Translation

Vertaling van "wrote these " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes ...[+++]


Information concerning Council legislative deliberations, on other cases of Council deliberations open to the public and on public debates may be found in Addendum 1 to these minutes. | Information which may be released to the public concerning the final adoption of Council acts is contained in Addendum 1 to these minutes.

On trouvera à l'addendum 1 du présent document des informations concernant les délibérations législatives du Conseil, les autres délibérations du Conseil ouvertes au public, ainsi que les débats publics. | On trouvera à l'addendum 1 du présent procès-verbal des informations relatives à l'adoption définitive des actes du Conseil qui peuvent être rendues publiques.


designation of one or some only of these States shall be deemed to be designation of all of these States

la désignation d'un ou de plusieurs de ces Etats vaut désignation de l'ensemble de ceux-ci


Definition: A depressive episode, which may be prolonged, arising in the aftermath of a schizophrenic illness. Some schizophrenic symptoms, either positive or negative , must still be present but they no longer dominate the clinical picture. These depressive states are associated with an increased risk of suicide. If the patient no longer has any schizophrenic symptoms, a depressive episode should be diagnosed (F32.-). If schizophrenic symptoms are still florid and prominent, the diagnosis should remain that of the appropriate schizophrenic subtype (F20.0-F20.3).

Définition: Episode dépressif, éventuellement prolongé, survenant au décours d'une maladie schizophrénique. Certains symptômes schizophréniques positifs ou négatifs doivent encore être présents, mais ne dominent plus le tableau clinique. Ce type d'état dépressif s'accompagne d'un risque accru de suicide. Si le patient ne présente plus aucun symptôme schizophrénique, on doit faire un diagnostic d'épisode dépressif (F32.-). Si les symptômes schizophréniques restent florides et au premier plan de la symptomatologie, on doit garder le diagnostic de la forme clinique appropriée de schizophrénie (F20.0-F20.3).


Definition: A disorder characterized by impairment of memory, learning difficulties, and reduced ability to concentrate on a task for more than brief periods. There is often a marked feeling of mental fatigue when mental tasks are attempted, and new learning is found to be subjectively difficult even when objectively successful. None of these symptoms is so severe that a diagnosis of either dementia (F00-F03) or delirium (F05.-) can be made. This diagnosis should be made only in association with a specified physical disorder, and should not be made in the presence of any of the mental or behavioural disorders classified to F10-F99. The d ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. Le sujet éprouve souvent une fatigue mentale accentuée quand il fait des efforts mentaux, et un nouvel apprentissage peut être subjectivement difficile même quand il est objectivement réussi. Aucun de ces symptômes ne présente une sévérité suffisante pour justifier un diagnostic de démence (F00-F03) ou de delirium (F05.-). Ce diagnostic ne doit être fait qu'en présence d'un trouble somatique spécifié; il ne doit pas être fait en présenc ...[+++]


Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions | Revised 1958 Agreement

accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | accord révisé de 1958


fall back on these references (to)

se référer aux références mêmes


Agreement between the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Governments of Canada and Japan for the Application of Agency safeguards in respect of the bilateral Agreement between these Governments for Co-operation in the Peaceful Uses of Atomi

Accord entre l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Gouvernement du Canada et le Gouvernement du Japon relatif à l'application des garanties prévues dans l'Accord bilatéral de coopération conclu entre ces gouvernements pour l'utilisation de l'é




Canadian Theses Service

Service des thèses canadiennes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Mr. Speaker, I wrote the minister for these documents and he wrote back to me on May 27 and refused to give them to me.

M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le Président, j'ai écrit au ministre pour obtenir ces documents, il m'a répondu le 27 mai et il a refusé de me fournir les documents en question.


After discussing increases in CPP contribution rates, Joe Italiano whom I quoted a few moments ago wrote these words: “These increases have had and will continue to have a negative impact on the labour force.

Après avoir discuté de l'augmentation des taux de cotisation au RPC, Joe Italiano, que j'ai cité il y a un instant, écrit: «Ces augmentations ont eu et continueront d'avoir un effet négatif sur la population active.


In addition, on account of the fact that the employer’s contribution introduced by this Law is in full discharge of liabilities, France Télécom immediately wrote back at 31 December 1996 the provision earmarked in these accounts for the payment of its future liabilities.

En outre, du fait du caractère libératoire de la contribution employeur instaurée par cette loi, France Télécom a immédiatement repris au 31 décembre 1996 la provision affectée dans ces comptes au paiement de ses obligations futures.


Liambeis (1899), referring to the method for producing ‘Kopanisti’, wrote: ‘. the cheese has a sharp and peppery flavour, and because of these characteristics it is considered a delectable dish . it is sold for quite a high price as a luxury item’.

Lorsqu’il fait allusion au mode de fabrication de la «kopanisti», M. Liambeys (1899) écrit de manière caractéristique: «. ce fromage a une saveur prononcée et épicée et, en raison de ces particularités, est considéré comme un hors-d’oeuvre . en tant que mets de luxe, il se vend à un prix relativement élevé».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
With a view to explaining why I imposed these penalties, I should like to read to you what I wrote to the Members concerned when I informed them about the disciplinary action taken against them. I quote: 'I fully accept your right, and the right of any Member, to be opposed to the Charter of Fundamental Rights or the Treaty of Lisbon and to express that view in accordance with the provisions of the Rules of Procedure.

Pour expliquer la raison de ces sanctions, j’aimerais vous lire ce que j’ai écrit à l’intention des membres concernés pour les informer des mesures disciplinaires prises à leur encontre: «J’accepte totalement votre droit, et le droit de tout membre, de s’opposer à la Charte des droits fondamentaux ou au traité de Lisbonne et d’exprimer son avis conformément aux dispositions du règlement.


The German author Peter Prange, in his book, ‘Werte. Von Plato bis Pop’ [Values, from Plato to Pop)] wrote something very true, in the words, ‘Everything we Europeans have ever achieved, we owe to the contradictions within us, the eternal conflict inside ourselves, the constant jostling between opinions and conflicting opinions, ideas and opposing ideas, theses and antitheses’.

Ce qu’a écrit l’écrivain allemand Peter Prange dans son livre Valeurs - De Platon à la pop est tout à fait vrai, je cite: «Tout ce que nous, Européens, avons accompli, nous le devons à nos contradictions internes, à l’éternel conflit que nous portons en nous, au va-et-vient constant entre opinion et contre-opinion, entre idée et anti-idée, entre thèse et antithèse».


The German author Peter Prange, in his book, ‘Werte. Von Plato bis Pop’ [Values, from Plato to Pop)] wrote something very true, in the words, ‘Everything we Europeans have ever achieved, we owe to the contradictions within us, the eternal conflict inside ourselves, the constant jostling between opinions and conflicting opinions, ideas and opposing ideas, theses and antitheses’.

Ce qu’a écrit l’écrivain allemand Peter Prange dans son livre Valeurs - De Platon à la pop est tout à fait vrai, je cite: «Tout ce que nous, Européens, avons accompli, nous le devons à nos contradictions internes, à l’éternel conflit que nous portons en nous, au va-et-vient constant entre opinion et contre-opinion, entre idée et anti-idée, entre thèse et antithèse».


apologize for my English pronunciation, but I must read this poem in the language in which it was written by its author. In reference to those events, including his arrest, Mr. Godin wrote: [English] They followed me, they taped me They spied on me, they tripped me They broke in on me, they fell down on me They hooked me, they trapped me They arrested me without a warrant without a reason, without a word, without a look and they frisked my brain They jailed me, they banned me, they exiled me They laughed at me, they tried to destroy me And there was a big silence around here then There was a sort of continental silence All my friends had ...[+++]

[Anglais] They followed me, they taped me They spied on me, they tripped me They broke in on me, they fell down on me They hooked me, they trapped me They arrested me without a warrant without a reason, without a word, without a look and they frisked my brain They jailed me, they banned me, they exiled me They laughed at me, they tried to destroy me And there was a big silence around here then There was a sort of continental silence All my friends had left town None of the usual talkers could find his words or his breath None of the u ...[+++]


I understand he wrote a book on these subjects and how to deal with these very difficult topics in a pluralistic society.

Il a consacré un livre à ces problèmes et à la manière de les aborder dans une société pluraliste.


To answer these questions, let me remind the House of what the late political analyst Léon Dion wrote in 1980: “The political stability of our country relies on Quebec being granted control over all linguistic and cultural matters as well as the financial means to develop and implement the programs it would see fit to promote in these areas as suitable for its own people”.

Pour le savoir, on n'a qu'à citer les paroles du regretté politologue Léon Dion: «La stabilité politique du pays, écrivait-il en 1980, passe par la remise au Québec du contrôle de toutes les activités reliées à la langue et à la culture et par l'octroi des possibilités financières requises pour concevoir et mettre en oeuvre les programmes que, conformément au génie propre de sa population, il jugerait convenable de promouvoir en ces matières».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wrote these' ->

Date index: 2023-09-09
w