Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A good many years ago
Place of residence five years ago

Traduction de «years ago albeit » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


place of residence five years ago

lieu de résidence cinq ans auparavant


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Concerning the recommendations to the new Member States, addressed just half a year ago, the assessment of their implementation indicates that, albeit with different speeds, it goes in the right direction, notably in Cyprus and Slovakia.

En ce qui concerne les recommandations adressées aux nouveaux États membres il y a seulement un semestre, l’évaluation de leur mise en œuvre indique que les évolutions se font dans la bonne direction (en particulier à Chypres et en Slovaquie), bien qu’à des rythmes variables.


There is every reason to believe that this legislation sets up a process and creates the opportunities for those very same kinds of bank mergers that the government stood in the way of only a few years ago, albeit after much encouragement by the opposition and, in fairness, by some of their own backbenchers.

Il y a tout lieu de croire que ce projet de loi crée un processus qui favorise le genre de fusions de banques auquel le gouvernement s'était opposé il y a quelques années à peine, avec l'encouragement de l'opposition et de certains de ses simples députés, il faut bien le dire.


Some of you may recall that we did a study on biotechnology a couple of years ago, albeit not in such depth as this report.

Certains d'entre vous se rappelleront peut-être que nous avons mené une étude sur la biotechnologie il y a quelques années, même si celle-ci n'était pas aussi exhaustive que le présent rapport.


Recent data from the European Competitive Telecommunications Association (ECTA) indicates that investment in Europe has grown at a faster rate than in North America or the Asia Pacific since the introduction of the current regulatory Framework, which was in 2002 , and not ten years ago, albeit with significant differences between Member States.

Des informations récentes de l’Association européenne pour la concurrence dans le secteur des télécommunications (ECTA) indiquent que les investissements ont augmenté plus rapidement en Europe qu’en Amérique du Nord ou qu’en Asie-Pacifique depuis la mise en place de l’actuel cadre réglementaire en 2002 , non pas il y a dix ans, malgré d’importantes disparités entre États membres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Recent data from the European Competitive Telecommunications Association (ECTA) indicates that investment in Europe has grown at a faster rate than in North America or the Asia Pacific since the introduction of the current regulatory Framework, which was in 2002 , and not ten years ago, albeit with significant differences between Member States.

Des informations récentes de l’Association européenne pour la concurrence dans le secteur des télécommunications (ECTA) indiquent que les investissements ont augmenté plus rapidement en Europe qu’en Amérique du Nord ou qu’en Asie-Pacifique depuis la mise en place de l’actuel cadre réglementaire en 2002 , non pas il y a dix ans, malgré d’importantes disparités entre États membres.


Albeit this may be about a smallish part of the overall problem, I read a book a couple of years ago called The Natashas, by Victor Malarek, and I commend it to my colleagues in the House.

Même si cela ne concerne qu'une infime partie de l'ensemble du problème, j'ai lu il y a quelques années un livre de Victor Malarek intitulé The Natashas, que je recommande à tous mes collègues à la Chambre.


We need to gain the support of Europe’s citizens for this constitutional treaty, albeit not as a final goal but as an instrument with which we, together, can reach the goals set out fifty years ago.

Nous devons gagner le soutien des citoyens européens pour ce traité constitutionnel non comme un objectif final, mais comme un instrument au moyen duquel nous pourrons atteindre ensemble les objectifs fixés il y a cinquante ans.


I, too, albeit for quite different reasons, count myself among the opponents of this enlargement, being firmly convinced that you, Commissioner, as well as the decision-makers who in fact set all this in motion many years ago without the necessary transparency and democratic legitimacy, are opting for the wrong strategy.

Je fais également partie, bien que pour des raisons quelque peu différentes, des opposants à cet élargissement, étant fermement convaincu que vous, Monsieur le Commissaire, et les dirigeants qui ont mis tout ceci en route il y a de nombreuses années sans la moindre transparence ni légitimité démocratique élémentaires, choisissez la mauvaise stratégie.


(1040) Mr. Anthony Pollard: First of all, I'm very much aware of the delineation between sections 91 and 92, albeit they were written 125 years ago, when the world was a little bit different.

(1040) M. Anthony Pollard: Pour commencer, je comprends très bien les limites des articles 91 et 92, même s'ils ont été rédigés il y a 125 ans, quand le monde était bien différent du nôtre.


I should also observe on a personal note that I am pleased to be speaking, albeit briefly, on this bill because my younger brother, Tony Eyton, was chairman of the trade tribunal for five years, and retired only a few years ago.

J'aimerais également ajouter, sur une note personnelle, que je suis heureux d'intervenir, quoique brièvement, dans le débat du projet de loi, car mon jeune frère, Tony Eyton, a été président du Tribunal canadien du commerce extérieur pendant cinq ans avant de prendre sa retraite il y a quelques années seulement.




D'autres ont cherché : year ago same period     a good many years ago     years ago albeit     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years ago albeit' ->

Date index: 2024-01-12
w