Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A good many years ago
Place of residence five years ago

Vertaling van "years ago someone " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
place of residence five years ago

lieu de résidence cinq ans auparavant




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
With the speed at which we are passing amendments to the Criminal Code, 30 years ago someone would be charged with one indictable offence, and today, for the same delict, they could be charged with three or four indictable offences arising out of the same delict — in other words, the same criminal offence.

Étant donné la rapidité avec laquelle nous adoptons les modifications au Code criminel, il y a 30 ans, quelqu'un aurait été accusé d'une infraction et aujourd'hui, pour le même délit, cette personne pourrait être accusée de trois ou quatre infractions punissables par mise en accusation résultant du même délit — autrement dit, du même acte criminel.


Mr. Speaker, according to the Federal Court, three years ago someone used a Conservative database to tell voters their polling stations had moved to fictitious locations, but only one charge has been laid as a result.

Monsieur le Président, selon la Cour fédérale, il y a trois ans, un individu a utilisé la base de données des conservateurs pour détourner des électeurs vers des bureaux de scrutin fictifs, mais une seule accusation a été portée depuis.


However, we must also ensure that if a business owner thinks he or she recognizes someone who committed a crime 10 years ago—someone who stole candy in a corner store, for instance—that individual cannot be arrested.

Toutefois, il faut aussi s'assurer que si un propriétaire de commerce pense reconnaître quelqu'un qui a commis un crime 10 ans plus tôt — un vol de bonbons dans une tabagie par exemple —, ce dernier ne sera pas mis en état d'arrestation.


We would also like to know whether the time has finally come when, as Kissinger would say 30 years ago, the major world leaders know which telephone number to call when they need to speak to someone in Europe, and do not just contact the Member States.

Nous aimerions également savoir si le temps est enfin venu où, comme le disait Henry Kissinger il y a 30 ans, les grands dirigeants du monde connaîtront le numéro de téléphone à appeler quand ils ont besoin de parler à quelqu’un en Europe, au lieu de contacter les États membres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Speaking, indeed, as an Austrian, and therefore as someone who saw this going on so to speak over his own back fence, I can say that it seems to me of the essence that we who, ten years ago, watched in horrified fascination the incredible savagery and warfare and the people’s suffering, can today say with some satisfaction that there is only slight likelihood of an armed conflict there.

En ma qualité d’Autrichien, en effet, et donc de citoyen qui a vu les événements se dérouler pour ainsi dire dans son arrière-cour, je peux vous affirmer - et c’est essentiel selon moi - que nous pouvons aujourd’hui, dix ans après avoir assisté avec horreur et fascination à la guerre, à l’incroyable sauvagerie et à la souffrance des populations, dire avec satisfaction que les risques de conflit armé dans la région sont à présent infimes.


If twenty years ago, someone had asked: 'We are offering you the chance for Poland and other countries to join the European Union – what are you prepared to pay for this?' We would have been willing to pay any financial price at all, and so I say to you: Let us all be happy that today, the accession of Poland and the other countries to the European Union, to our community of values, to democracy, the rule of law and a social market economy is possible, and let us welcome our colleagues warmly when, as we hope, they are elected to this House at the next European elections in 2004.

Si quelqu’un nous avait dit, il y a 20 ans : nous vous proposons de faire entrer la Pologne et d’autres pays dans l’Union européenne, qu’êtes-vous prêts à payer pour cela ? Nous aurions été prêts à payer n’importe quel prix, c’est pourquoi nous devrions nous réjouir que l’adhésion de la Pologne et d’autres pays à la communauté de valeurs de l’Union européenne, à la démocratie, à l’État de droit et à l’économie sociale de marché soit aujourd’hui possible et souhaiter sincèrement la bienvenue à nos collègues qui seront élus, nous l’espérons, lors des prochaines élections européennes, en 2004 !


I remember some years ago, at least five, possibly six years ago, talking with someone who worked with Mr Fischler at the Commission, who told me, when we were in the midst of the BSE crisis, that the second food crisis to hit Europe would be in farmed salmon. Those words stayed with me and this is why I was keen for a debate to take place on the matter.

Par ailleurs, je me souviens - et c’est pourquoi j’ai souhaité qu’un débat soit organisé sur cette question - qu’il y a quelques années, sans doute cinq ou peut-être six ans, j’avais eu une discussion avec un fonctionnaire de la Commission européenne qui travaillait avec M. Fischler et qui m’avait dit, alors même que nous étions en pleine discussion sur la crise de l’ESB, que le deuxième scandale alimentaire que nous connaîtrions en Europe serait celui du saumon d’élevage.


When Mr Puerta mentioned some of ETA’s victims, he made no reference to someone who was killed by ETA 16 years ago. I believe he did this out of respect for me. The person I am talking about was a socialist senator who was also a member of the Basque regional parliament. His name was Enrique Casas.

Lorsque mon collègue Alonso Puerta a parlé de certaines victimes de l'ETA, il n'a pas nommé - et je pense qu'il l'a fait par respect envers ma personne - une personne que l'ETA a tuée il y a 16 ans, un sénateur socialiste, siégeant également au parlement basque, qui s'appelait Enrique Casas.


He said 400 years ago someone decided it took four years to get a bachelor's degree, and here we are.

Il a dit qu'il y a 400 ans, quelqu'un a décidé qu'il fallait quatre années d'études pour obtenir un baccalauréat.


So if an event occurred 20 years ago, and three years ago someone discovered it, that would be outside the five years.

Par conséquent, si un événement a eu lieu il y a 20 ans, et que quelqu'un l'a découvert il y a trois ans, la période de cinq ans serait dépassée.




Anderen hebben gezocht naar : year ago same period     a good many years ago     years ago someone     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years ago someone' ->

Date index: 2023-09-13
w