Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "years work on justice issues have said quite " (Engels → Frans) :

All the e-mails, letters and contacts I have had with people from Quebec over my years of work on justice issues have said quite the contrary.

Or, tous les courriels et toutes les lettres que j'ai reçus, et toutes les conversations que j'ai eues avec des gens du Québec au cours de toutes ces années où je me suis intéressé aux questions de justice, me disent exactement le contraire.


Ms Miriam Grassby, Chair, Committee on Child Support Guidelines, Canadian Bar Association: As Mr. Andrew said, we have spent several years working on the issues of guidelines.

Mme Miriam Grassby, présidente, comité des lignes directrices sur les pensions alimentaires pour enfants, Association du Barreau canadien: Comme l'a dit M. Andrew, nous avons passé plusieurs années à nous pencher sur la question des lignes directrices.


I believe that could be extremely essential and that is being reported to me by many police officers (1820) Mr. Rick Casson: Madam Speaker, the member for Wild Rose has been working on justice issues for the 12 years he has been in the House, which is quite a lengthy session.

Je crois qu'elles pourraient même être indispensables. C'est ce que me disent aussi un bon nombre d'agents de police (1820) M. Rick Casson: Madame la Présidente, le député de Wild Rose travaille sur des dossiers de justice depuis son arrivée à la Chambre, il y a 12 ans: cela fait un bon bout de temps.


We in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs have been working on this issue for a year.

Nous avons travaillé sur ce thème pendant un an au sein de la commission des libertés publiques.


To be quite honest, however, I think the most reliable snapshot will be provided by the elections to the European Parliament, embodied by the Members of this Parliament – and you can pride yourselves on what you have achieved in this parliamentary term in the field of Justice and Home Affairs – since these are the best interpreters of the information that the citizens have the right to know, because they prove that European democracy ...[+++]

En toute honnêteté, je pense cependant que ce sont les élections européennes, incarnées par les députés de cette Assemblée, qui offriront l’illustration la plus fiable - et vous pouvez être fiers de ce que vous avez réalisé au cours de la présente législature dans le domaine de la justice et des affaires intérieures - car ceux-ci sont les meilleurs interprèt ...[+++]


The communication about the untying of aid dates back to 18 November 2002 and we still have quite some work to do, even though we have made good political progress on the issue since last year.

- (EN) La communication sur le déliement de l’aide remonte au 18 novembre 2002 et, bien que nous ayons réalisé des progrès politiques sensibles en la matière depuis l’année dernière, il nous reste encore du pain sur la planche.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, for almost ten years now the Community institutions have been working on the issue of social protection, a major element of which is, quite clearly, health cover.

- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, les institutions communautaires mènent, depuis près de dix ans maintenant, des travaux sur le thème de la protection sociale, dont évidemment la couverture maladie est un élément majeur.


I have just mentioned the very important technical work under way for three years now and I have also said that, with regard to at least some candidate countries, we shall very shortly have a quite precise overview of the remaining problems.

Je viens de rappeler le travail technique très important qui a été engagé depuis trois ans et j'ai aussi dit que, s'agissant de certains pays candidats au moins, nous aurons très prochainement une vue assez précise des difficultés qui demeurent.


Some of the concerns I have are of course justified by what the justice minister has said (1610) I would just like to quote what the justice minister told the Senate committee when he appeared before that committee earlier this year: ``There is no provision in the Judges Act for a federally appointed judge such as Madam Justice ...[+++]

Toutefois, plus on l'examine et plus on écoute les spécialistes juridiques, plus on se pose de questions à son sujet. Certaines de mes inquiétudes découlent, bien entendu, de ce que disait le ministre de la Justice (1610) Je voudrais simplement vous citer ce que le ministre de la Justice a dit au comité sénatorial lorsqu'il a comparu plus tôt cet année: «Il n'y a rien dans la Loi sur les juges qui prévoit que l'on puisse accorder à un juge nommé par le gouvernement fédéral, comme c'est le cas de madame le juge Arbour, un congé non rém ...[+++]


Their appointments have been continued by the government because we thought they were appropriate to carry on the work in those cases. Mr. Jim Abbott (Kootenay East, Ref.): Mr. Speaker, in news reports from Victoria an experienced undercover officer commenting on the justice department's termination of a firm with 20 years of drug p ...[+++]

M. Jim Abbott (Kootenay-Est, Réf.): Monsieur le Président, la presse de Victoria rapporte les propos d'un agent d'infiltration d'expérience au sujet de la décision du ministère de la Justice de ne plus retenir les services d'un cabinet ayant 20 ans d'expérience dans les poursuites contre les trafiquants de drogue.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years work on justice issues have said quite' ->

Date index: 2021-09-10
w