Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "yesterday between president " (Engels → Frans) :

Mr. Keyes: Well, I will be at a discussion with U.S. customs authorities and our own authorities next week with some firm ideas and plans for how to get that thing launched, and it got referenced yesterday between the president and the prime minister that this has got to go.

M. Keyes : Je vais assister à une discussion avec les autorités douanières américaines et les nôtres la semaine prochaine, et il sera question de plans et d'idées fermes en vue de lancer cette initiative.


I have received a proposal for a change to today’s vote: following yesterday’s meeting between President Buzek and Prime Minister Zapatero, it was agreed that a dialogue should be started immediately at the highest institutional level on certain procedural aspects concerning discharge of the Council.

J’ai reçu une proposition de modification du vote d’aujourd’hui: à la suite de la réunion tenue hier entre le Président Buzek et le Premier ministre Zapatero, il a été convenu qu’un dialogue devait être mis en place sans délai au plus haut niveau institutionnel sur certains aspects procéduraux concernant la décharge du Conseil.


With regard to the issue of the missile defence system, you have welcomed the talks that took place yesterday between President Bush and President Putin, and rather in view of the Union's lack of competences, which you have mentioned in this debate, it would be good to know whether the European Union is going to hold the kind of consultation that has taken place between Russia and the United States.

Concernant le système de bouclier antimissile, vous vous êtes félicité des discussions engagées hier entre les présidents Bush et Poutine et compte tenu de l’absence de compétences de l’Union dans ce domaine, à laquelle vous avez fait référence au cours du débat, il serait bon de savoir si l’Union européenne prévoit de tenir des consultations du type de celles menées entre la Russie et les États-Unis.


Mr. Speaker, yesterday, the president of the Fédération québécoise des municipalités called on the federal government to stop interfering between the Government of Quebec and municipalities, declaring, “We deal with the Government of Quebec. The federal government should sign its agreements with the Government of Quebec as soon as possible so that we can deal with one party and get to work on our projects”.

Monsieur le Président, hier, le président de la Fédération québécoise des municipalités a demandé au gouvernement fédéral de cesser de s'immiscer entre le gouvernement du Québec et les municipalités en déclarant, et je cite: « Notre interlocuteur, c'est le gouvernement du Québec, que le gouvernement fédéral fasse ses ententes avec le gouvernement du Québec au plus sacrant pour que l'on puisse engager nos projets et avoir un seul interlocuteur».


Two or four French observers have already been sent under the aegis of the OSCE which was already present. We are hopeful that more observers will be accepted given that yesterday, in a conversation between President Sarkozy and President Medvedev, the latter indicated that he would accept and even wanted there to be observers from the European Union.

Des observateurs, deux ou quatre Français, ont déjà été envoyés, je crois, dans le cadre de l'OSCE, qui était présente, ou dans un cadre plus large, qui va, je l'espère, être accepté puisqu'hier, dans une conversation entre le Président Sarkozy et le Président Medvedev, celui-ci a fait savoir qu'il accepterait ou même qu'il souhaitait qu'il y ait des observateurs de l'Union européenne, et nous travaillons en ce sens.


Loyola de Palacio, Vice President of the European Commission in charge of transport and energy, has welcomed the agreement reached yesterday between the European Parliament and the Council on a system for inspecting aircraft from non-Community countries using Community airports.

Loyola de Palacio, vice-présidente de la Commission européenne, en charge des transports et de l'énergie, a salué l'accord obtenu entre le Parlement européen et le Conseil sur un système de contrôle des avions des pays tiers empruntant des aéroports communautaires.


– (FI) Mr President, how does the Commissioner rate the talks that began yesterday between the United States and Latin America?

- (FI) Monsieur le Président, quelle est l’évaluation faite par le commissaire des entretiens entamés hier entre les États-Unis et l’Amérique latine?


– (FI) Mr President, how does the Commissioner rate the talks that began yesterday between the United States and Latin America?

- (FI) Monsieur le Président, quelle est l’évaluation faite par le commissaire des entretiens entamés hier entre les États-Unis et l’Amérique latine?


Yesterday, the President of Burundi alluded to the threat of a double genocide when he said that something must be done about the similarities between the current situation in his country and what happened in Rwanda.

Le président du Burundi a évoqué la menace d'un double génocide, et je cite: «Il y a actuellement des similitudes avec le Rwanda qu'il faut éviter».


A meeting was held in Duesseldorf yesterday between Sir Leon Brittan, who is member of the European Commission responsible for competition policy, and Dr DETLEV ROHWEDDER and Dr REINER GOHLKE, respectively chairman of the administrative board and president of the TREUHANDANSTALT, the newly established body responsible for the transfer of East German state companies into the private sector.

Une réunion a eu lieu hier à Dusseldorf entre Sir Leon Brittan, membre de la Commission européenne chargé de la politique de concurrence, et MM. DETLEV ROHWEDDER et REINER GOHLKE, respectivement président du conseil d'administration et directeur général du TREUHANDANSTALT, organisme nouvellement créé pour assurer le passage des entreprises d'Etat est-allemandes au secteur privé.


w