Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you've already raised " (Engels → Frans) :

You've already raised the case of the NGOs essentially lobbying for their organizations not having to be registered.

Vous avez déjà soulevé le cas des représentants des ONG qui font essentiellement du lobbying pour leur organisation, mais qui ne doivent pas s'inscrire.


Such shifts in labour market demand already raise concerns about wage differentiations between jobs.

De tels changements dans la demande du marché du travail suscitent déjà des craintes concernant les différenciationes salariales entre les emplois.


It's a matter I've already raised in a preliminary fashion with municipal officials and with the provincial government because we all have to work together on it.

C'est d'ailleurs une question que j'ai soulevée de façon préliminaire auprès des responsables municipaux et provinciaux, étant donné que nous allons devoir travailler ensemble.


We've already seen successful cooperation with border control staff and online selling platforms.

Une coopération fructueuse a déjà pu être instaurée avec des services de contrôle frontalier et des plateformes de commerce en ligne.


I don't want to go back over the issues that you've already raised, but I do want to know, first of all, in the nature of the business you do, would you also then say this would be extended to people like border guards, municipal police forces, and other types of services where you have to carry a sidearm and face difficult situations?

Je ne veux pas revenir sur les questions que vous avez déjà soulevées, mais je tiens à savoir, d'abord et avant tout, vu la nature de vos activités.diriez-vous que cela finirait pas être appliqué aussi à des gens comme les gardes frontaliers, les policiers municipaux et d'autres responsables de services où il faut porter une arme et faire face à des situations difficiles?


Mr. Cullen, I'll ask you to go ahead on the concern I've already raised.

Monsieur Cullen, je vous demanderais de réagir à la préoccupation que j'ai déjà soulevée.


Sweden, you've already raised, has yet another model.

La Suède, comme vous l'avezjà mentionné, a un autre modèle.


Due to many practical and operational problems already raised by this double requirement, it is more appropriate to limit these requirements to the basic principle of an obligation to draw up certificates at least in the official language or languages of the Member State of entry.

En raison des nombreux problèmes pratiques et opérationnels déjà posés par cette double exigence, il est plus indiqué de limiter ces prescriptions au principe de base d'une obligation de rédiger les certificats au moins dans la ou les langue(s) officielle(s) de l'État membre d'entrée.


The fact that the OJEU misses many European forms of legal entities is a point which other researchers have already raised while investigating SE Regulation implementation[14].

Le fait que de nombreuses formes de personnalité juridique ne figurent pas dans le Journal officiel de l’UE est une question que d’autres chercheurs ont déjà soulevée dans leur enquête sur la mise en œuvre du règlement SE[14].


On the other hand, as there is a considerable amount of money already raised (and not yet committed) for new investments, downward valuations have created new opportunities for liquid venture capital funds which could produce very high returns over the next 2-3 years.

Une telle évolution pourrait entraîner une concentration du secteur. D'un autre côté, étant donné les montants considérables déjà mobilisés (mais encore non engagés), la baisse des cours crée de nouvelles opportunités pour les fonds qui détiennent ces liquidités et qui pourraient offrir des rendements très élevés dans les deux à trois ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

you've already raised ->

Date index: 2022-05-23
w