Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you can imagine what expectations and hopes this strongly-worded " (Engels → Frans) :

What they were hoping for, and I think you will find Minister Ritz — I don't want to put words in his mouth, but everybody had the same expectation that we would take a big chunk out of it this year.

Ce qu'ils espéraient, et je pense que vous allez apprendre que le ministre Ritz — je ne veux pas lui faire dire ce qu'il n'a pas dit, mais tout le monde s'attendait à ce que nous en prenions une grosse partie cette année.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, given the situation in Burma, as Mrs Napoletano has described it to us, you can imagine what expectations and hopes this strongly-worded resolution on Burma, which is currently a State with no rule of law, will inspire in Burmese civil society.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, vu la situation en Birmanie, telle que nous l'a décrite notre collègue, on peut imaginer quelles attentes et quels espoirs doit susciter, au sein de la société civil birmane, cette résolution forte sur cet État de non-droit qu'est la Birmanie.


With the motivation you have given us, I hope that we can, over the next year or so, come up with some strong recommendations in terms of what governments in general and the federal government in particular can begin to do to deal with this issue.

Grâce à la motivation que vous nous avez donnée, j'espère que nous pourrons, d'ici un an environ, formuler de fortes recommandations quant à ce que les gouvernements, en général, et le gouvernement fédéral, en particulier, peuvent commencer à faire pour parer à ce problème.


As you can imagine, from the cat's perspective—if you can excuse me for putting it this gruesomely, I don't know what other words to use other than the truth—who is having the skin literally pulled off his back, it doesn't make a difference in terms of the act to that cat whether there is a little boy or girl at home crying about it.

Il faut que quelqu'un en prenne soin. Comme vous pouvez imaginer, du point de vue du chat—vous m'excuserez de le dire aussi crûment, mais je ne vois pas d'autre façon de l'exprimer—qui se fait littéralement écorcher vif, le fait qu'un petit garçon ou une petite fille le pleure à la maison ne l'aide pas.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I want to begin by strongly supporting the words of the rapporteur and also by appealing to Parliament’s specialist committees really to concentrate on projects with European added value when it comes to what I hope will be prompt consideration of the pilot projects and preparatory actions.

– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer mon allocution en apportant tout mon soutien aux propos du rapporteur et en demandant aux commissions parlementaires spécialisées de se concentrer essentiellement sur des projets offrant une valeur ajoutée européenne lorsqu’elles examineront sous peu, je l’espère, les projets pilotes et les actions préparatoires.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I want to begin by strongly supporting the words of the rapporteur and also by appealing to Parliament’s specialist committees really to concentrate on projects with European added value when it comes to what I hope will be prompt consideration of the pilot projects and preparatory actions.

– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer mon allocution en apportant tout mon soutien aux propos du rapporteur et en demandant aux commissions parlementaires spécialisées de se concentrer essentiellement sur des projets offrant une valeur ajoutée européenne lorsqu’elles examineront sous peu, je l’espère, les projets pilotes et les actions préparatoires.


It is a joint strategy, in other words a strategy that is being drafted, analysed and debated together so that what results and what is proposed is actually what our African friends are hoping for and expecting from us and what we would also of course like to receive, in a positive sense, from our African partners.

C’est une stratégie conjointe, autrement dit, une stratégie qui est élaborée, analysée et débattue ensemble afin que le résultat et ce qui est proposé soient réellement ce que nos amis africains espèrent et attendent de nous et ce que nous voudrions bien sûr recevoir, dans un sens positif, de nos partenaires africains.


In other words, by devoting three hours to a debate followed by a vote, the supreme democratic authority of Canada, the House of Commons, would send a message to the other parties by means of a vote in favour of this motion - I imagine that this is what you are hoping for, that you have not presented it to be defeated - contrary to what would happen if we held a one-hour debate that would n ...[+++]

Autrement dit, en consacrant trois heures à un débat suivi d'un vote, l'instance suprême démocratique du Canada qu'est la Chambre des communes, par un vote favorable sur cette motion j'imagine que c'est ce que vous espérez, que vous ne l'avez pas présentée pour qu'elle soit rejetée , passerait un message aux autres parties, contrairement à ce qui arriverait si on tenait un débat d'une heure qui ne serait pas suivi d'un vote.


I would have to say that if this subcommittee can do anything, you'd think we could certainly write a very strongly worded letter to the people involved in the Social Union Framework Agreement recommending that they begin to incorporate the groups and the people who know what's going on within their negotiations.

Je dois dire que si le sous-comité peut faire quelque chose, ce serait certainement d'écrire une lettre rédigée avec fermeté à l'intention des responsables de l'Entente-cadre sur l'union sociale, recommandant qu'ils fassent participer les groupes et les personnes compétentes à leurs négociations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you can imagine what expectations and hopes this strongly-worded' ->

Date index: 2022-11-09
w