Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you have had the courage to visit president putin » (Anglais → Français) :

Just one more point, Mr President. In the case of relations with Russia, you have had the courage to visit President Putin in an atmosphere you knew would be unfavourable to you.

Une dernière chose, Monsieur le Président: concernant les relations avec la Russie, vous avez eu le courage de rendre visite au président Poutine dans une atmosphère qui, vous le saviez, vous était défavorable.


Mr. Speaker, I am sure that you, like most of us who have been elected, have had the privilege of visiting children in elementary schools.

Monsieur le Président, je suis certaine qu'à l'instar des autres députés, vous avez eu le privilège de rendre visite à des enfants dans des écoles primaires.


In the words of the commander of the Russian navy, this type of ship would have enabled the Russian navy, in August 2008, to carry out its mission in 40 minutes instead of 26 hours. In that case President Sarkozy would have had no time to prevent Mr Putin occupying the Georgian capital.

Aux dires du commandant de la marine russe, en août 2008, ce type de navire aurait permis à la marine d’effectuer sa mission en quarante minutes plutôt qu’en vingt-six heures, ne laissant pas le temps au président Sarkozy d’empêcher Poutine d’occuper la capitale géorgienne.


I hope that the 25 will have the courage to say to Mr Putin what that woman alone had the courage to say and that they will not merely utter a few fine words about the investigation .

J’espère que les Vingt-cinq auront le courage de dire à M. Poutine ce que cette femme seule a eu le courage de dire et qu’ils ne se paieront pas de mots quant à l’enquête.


In every question and comment period, I have asked every member opposite the simple question of whether there was an agreement in place and not one of the members has had the courage to stand here and say, “Yes, you were right, there was an agreement and that agreement was broken”.

Dans toutes les périodes de questions et observations, j'ai posé à chacun des députés d'en face une question simple: est-ce qu'un accord est en place? Pas un des députés n'a eu le courage de se lever et de dire: « Oui, vous avez raison, il y avait un accord, qui a été rompu ».


We think the Prime Minister had a very good visit yesterday in Moscow, where he brought certain elements to the attention of President Putin.

Au cours de l'excellente visite qu'il a effectuée hier, à Moscou, le premier ministre a pu saisir le président Poutine de certains éléments de ces questions.


About two years ago I had the privilege of visiting Algeria and having a long meeting with President Bouteflika.

Il y a environ deux ans, j'avais déjà eu le privilège de visiter l'Algérie et de m'entretenir longuement avec le Président Bouteflika.


Regarding the issues on which our opinions differ, Madam President, you have always had the courage of your convictions.

Sur les questions qui nous ont séparés, Madame la Présidente, vous avez eu le courage de vos opinions.


I fully acknowledge this and I would like to thank Romano Prodi, the President of the Commission, for having had the courage to raise these matters. They are important for the future of Europe.

Je le reconnais et je voudrais remercier M. Romano Prodi d'avoir eu le courage de soulever ces questions qui sont importantes pour l'avenir de l'Europe.


The difference is you had the courage to run again, and I did not have the courage to run again.

La différence, c'est que contrairement à moi, vous avez eu le courage de vous présenter une nouvelle fois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you have had the courage to visit president putin' ->

Date index: 2024-11-08
w