Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
As You Said it Report
SAIDS
Simian AIDS
The steel is said to be annealed
Toward a National Forest Strategy - What you said

Traduction de «you said yourselves » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Toward a National Forest Strategy - What you said

Vers une stratégie nationale sur les forêts - Ce que vous avez dit




Convention for the Partial Revision of the Conventions Adopted by the General Conference of the International Labour Organisation at Its First Twenty-eight Sessions for the Purpose of Making Provision for the Future Discharge of Certain Chancery Functions Entrusted by the Said Conventions to the Secretary-General of the League of Nations and Introducing therein Certain Further Amendments Consequential upon the Dissolution of the League of Nations and the Amendment of the Constitution of the International Labour Organisation

Convention portant révision des articles finals, de 1946 (C80) | Convention pour la révision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l'OIT en ses vingt-huit premières sessions


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Flexibility, as you have said yourselves, will bring better results.

La flexibilité, comme vous l’avez vous-même mentionné, garantira de meilleurs résultats.


You've said yourselves that you haven't found much discrepancy in the declaration, when a farmer signs a declaration.

Vous avez dit vous-même que vous ne voyez pas beaucoup d'écarts dans le système de déclaration, lorsqu'un agriculteur signe une déclaration.


As you have said yourselves, the budget is not what we expected when the Commission put the proposal on the table, nevertheless, in addition to those restricted financial means, there are also efforts to work with neighbouring countries, or regions next to our outermost regions, to find political solutions to some of the problems.

Ainsi que vous l’avez dit vous-même, le budget n’est pas celui que nous espérions lorsque la Commission a mis cette proposition sur la table. Néanmoins, à côté des moyens financiers limités, il y a aussi des efforts en vue d’œuvrer avec les pays voisins ou les régions proches de nos régions ultrapériphériques afin de trouver des solutions politiques à ces problèmes.


As you yourselves have said – in this most esteemed body’s own words: ‘At the heart of the European project, it is important to provide the means for intercultural dialogue and dialogue between citizens to strengthen respect for cultural diversity and deal with the complex reality in our societies and the coexistence of different cultural identities and beliefs’ (Decision No 1983/2006/EC) and we would humbly append this noble statement, as we did last year in our address to the Plenary of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, in Strasbourg: ‘Dialogue is necessary first and foremost because it is inherent in the nature of t ...[+++]

Comme vous l'avez dit vous-mêmes, et je cite cette instance mondialement respectée: «Au cœur du projet européen, il est important de prévoir les moyens du dialogue interculturel et du dialogue entre les citoyens pour renforcer le respect de la diversité culturelle et appréhender la réalité complexe de nos sociétés et la coexistence d'identités culturelles et de croyances différentes» (Décision 1983/2006/CE). Nous souhaiterions, très humblement et comme l'année dernière lors de la session plénière de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe à Strasbourg, ajouter les mots suivants: «Le dialogue est nécessaire car il est à la racine même de l'être humai ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ladies and gentlemen, in his speech before this House on 25 of April this year, the Indian President Abdul Kalam said amongst others that achieving a lasting solution required ‘righteousness in the heart’. His message was warmly received with ovations by yourselves.

Mesdames et Messieurs, dans son discours au Parlement le 25 avril de cette année, le président indien Abdul Kalam a déclaré, entre autres choses, qu’une solution durable exigeait une «droiture de cœur», un message qui a été salué par des ovations de votre part.


Politicians like yourselves, economists, bankers, businessmen and journalists say the same things in private and in their everyday conversations that I said openly and frankly in the interests of our institutions' credibility.

Des politiques comme vous, des économistes, des banquiers et des hommes d'affaires des journalistes aussi répètent en privé, dans leurs conversations quotidiennes, ces mêmes choses que j'ai dites ouvertement, avec franchise et loyauté, pour défendre la crédibilité de nos institutions.


With regard to Mrs Kauppi’s report on cooperation in the field of value added tax, I have to say that I met an old school friend, Mr Bertone, at Genoa airport. He said to me, with regard to the matter at hand: ‘How good you are in Europe at making us pay more taxes, at organising yourselves and reaching agreements to improve the way we pay taxes!’

Quant au rapport de Mme Kauppi relatif à la coopération administrative dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée, je dois vous dire que j'ai rencontré à l'aéroport de Gênes mon ami Bertone - un ancien camarade de classe - qui m'a déclaré à ce sujet : "Mais quel enthousiasme vous mettez à nous faire payer plus de taxes, à vous organiser et à vous mettre d'accord pour que nous payions mieux les taxes !"


Why should Quebec simply accept this legislation which, as you said yourselves, contains deficiencies that you would recommend be corrected?

Pourquoi devrait-il accepter tout bonnement cette loi qui, comme vous le dites vous-mêmes, contient des imperfections que vous nous recommandez de corriger?


I have to tell you that your producers have gone and packaged, produced and prepared themselves in order to make shipment of product based on the minister's comment, when in fact, as you said yourselves, those comments were very premature.

Je dois vous dire que vos transformateurs ont fait le nécessaire pour conditionner et se préparer à expédier vos produits en se fondant sur les déclarations de la ministre alors que, vous l'avez dit vous-même, ces commentaires étaient très prématurés.


So that means that, and I believe you said so in advance, you consider yourselves as the private sector experts on Africa in Canada.

C'est donc dire que, je crois que vous l'avez affirmé préalablement, vous vous considérez au Canada comme les experts du secteur privé sur l'Afrique.




D'autres ont cherché : as you said it report     simian aids     you said yourselves     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you said yourselves' ->

Date index: 2024-06-11
w