Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificate - Surgeon General Branch
Manage artistic career
Manage your art career
Present artistic experience
Promote artistic career

Vertaling van "your presentations yesterday " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de sécurité délivrée par votre autorité nationale de sécurité. Les délégués qui ne sont pas en mesure de présen ...[+++]


present artistic experience | promote artistic career | manage artistic career | manage your art career

gérer une carrière artistique


Certificate - Surgeon General Branch [ National Defence Headquarters - Surgeon General Branch - Presented to ... in Recognition of your Faithful and Devoted Service ... ]

Certificat - Bureau du chef - Service de santé [ Quartier général de la Défense nationale - Bureau du Chef - Service de santé - Remis à ... en reconnaissance de son insigne contribution ... ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
However, what is your reaction when you hear the spokesman of the Townshipper's Association yesterday, who in page 4 of his presentation, quoted to us from a study by Joanne Pocock at page 87 that " English-speaking Quebecers are the least likely . to feel that the interests of their community are represented by their provincial government" .

Toutefois, comment avez-vous réagi, hier, lorsque le porte-parole de la Townshipper's Association, à la page 4 de son exposé, avant de citer la page 87 d'une étude de Joanne Pocock, a dit que les Québécois anglophones sont les moins susceptibles de considérer que les intérêts de leur communauté sont représentés par leur gouvernement provincial?


The Chairman: You can assure the elder that every member of the committee has listened very carefully this morning, and that it is, I'm sure, the unanimous wish of this committee to follow up on your presentations yesterday by way of a letter to the minister, indicating our interest and our hope that this matter will be examined and followed up with speed, as you indicated yesterday when you met with the minister.

Le président: Vous pouvez assurer votre ancien que chaque membre du comité a écouté avec très grande attention ce matin, et je suis sûr que le souhait unanime du comité est de donner une suite à vos présentations d'hier par l'envoi d'une lettre à la ministre, lui indiquant notre intérêt et notre espoir que cette question soit examinée et réglée avec célérité comme vous l'avez indiqué hier lorsque vous avez rencontré la ministre.


I would submit for your consideration, Mr. Speaker, that whether there are three or four, I think the arguments presented both for and against a breach of privilege yesterday are still germane.

Monsieur le Président, à mon avis, et ce sera à vous d'en juger, les arguments qui ont été présentés par les deux camps, hier, concernant cette possible atteinte aux privilèges, sont toujours valables. Que trois ou quatre personnes soient en cause, cela ne change rien.


Mr. Minister, your statement yesterday regarding the budget is rather surprising, especially since the Minister of Finance has himself stated that it was the prospect of no budget in February that led him to present his economic update yesterday.

Monsieur le ministre, votre énoncé d'hier concernant le budget est assez surprenant, d'autant plus que le ministre des Finances lui-même a affirmé que la possibilité qu'il n'y ait pas de budget au mois de février était ce qui l'avait amené à présenter ce qu'il a déposé hier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For example, I was with the celebrated Judge Bruguiere in France yesterday morning (1025) Mr. Peter MacKay: I suspect and it's what we were told as a committee while visiting your country and meeting with the parliamentary oversight committee as well as the heads of various security agencies, including MI6 and your internal security forces that as a result of your country's history in having to deal with terrorism, arguably for much longer than most countries, a trust has developed between your office and the offices of the parliament ...[+++]

Par exemple, hier matin, j'étais avec le célèbre juge Bruguière en France (1025) M. Peter MacKay: Je suppose — et c'est ce que l'on nous a dit lorsque notre comité était dans votre pays et que nous avons rencontré le Comité de surveillance parlementaire ainsi que les dirigeants des divers organismes de sécurité, y compris le MI6 et vos forces de sécurité internes — que compte tenu de l'historique de votre pays à composer avec le terrorisme, sûrement depuis beaucoup plus longtemps que la plupart des pays, il s'est établi une confiance entre votre bureau et ceux des membres du Comité de surveillance parlementaire, et que c'est de la plus haute importance lorsqu'il s'agit du besoin omniprésent de s'assurer que les renseignements de nature déli ...[+++]


– (FR) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, I shall let you into a secret: I prefer your own emollient presentation to the contribution, here in Strasbourg yesterday, by the French Prime Minister, whose game was one of national division.

- Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je vous ferai une confidence: je préfère votre présentation en douceur à la prestation du Premier ministre de la France, hier, ici, à Strasbourg, venu jouer les diviseurs de la patrie.


– Mr Lannoye, I did indeed receive your request yesterday at 10 p.m. I have to tell you that, at the present time, I have some doubts as to the admissibility of this request.

- Monsieur Lannoye, votre demande m'est, en effet, parvenue hier soir, ? 22 heures et je dois vous dire que, pour le moment, j'ai des doutes sur la recevabilité de cette demande.


– Mr Lannoye, I did indeed receive your request yesterday at 10 p.m. I have to tell you that, at the present time, I have some doubts as to the admissibility of this request.

- Monsieur Lannoye, votre demande m'est, en effet, parvenue hier soir, ? 22 heures et je dois vous dire que, pour le moment, j'ai des doutes sur la recevabilité de cette demande.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your presentations yesterday' ->

Date index: 2021-03-16
w