Hon. Jack Layton (Toronto—Danforth, NDP): Mr. Speaker, there are junctures in a country's path when it is an honour to be a member of Parliament because one is
able to help make a fundamental choice, a choice that celebrates more of our rich diversity and extends that f
undamental Canadian value of equality (1325) [Translation] Originally, the goal of extending marriage—ci
vil marriage—rights came directly from the grassroots, part o
...[+++]f the long struggle of gays and lesbians for a society in which their right to a just, equitable relationship was recognized, meaning the celebration of their union, but also, let us hope, our celebration of their union.L'hon. Jack Layton (Toronto—Danforth, NPD): Monsieur le Président, il y a des moments dans l'histoire d'un pays où c'est un honneur d'être député parce que cela permet de co
ntribuer à un choix fondamental, un choix qui souligne davantage notre riche diversité et acc
orde l'égalité, une valeur fondamentale pour les Canadiens (1325) [Français] À son origine, le but d'élargir les droits associés au mariage, au mariage civil, est en lien direct avec les gens, avec la longue bataille des gais et lesbiennes pour une société au sein de laquel
...[+++]le leur droit à une relation juste et équitable est reconnu, ce qui se veut la célébration de leur union, mais aussi, espérons-le, notre célébration de leur union.