Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Physicochimique
Situé à la limite entre la physique et la chimie

Traduction de «Situé à la limite entre la physique et la chimie » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
physicochimique | situé à la limite entre la physique et la chimie

fysico-chemisch | met betrekking tot de natuurkundige aspecten van de scheikunde
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Parmi les adultes, on a également observé des différences entre les sous-groupes: chez 43% des adultes limités mentalement et physiquement et 53% des adultes limités mentalement, on a observé des lésions visibles dues à des caries, tandis que ce pourcentage était de 61% chez les personnes limitées mentalement et les personnes atteintes de troubles psychiatriques.

Bij de volwassenen waren er ook verschillen tussen de subgroepen: bij 43% van de volwassenen met mentale en motorische beperkingen en 53% van de volwassenen met mentale beperkingen waren er zichtbare cariëslaesies terwijl dat percentage bij de personen met motorische beperkingen en bij de personen met een psychiatrische problematiek 61% was.


De plus, il y a toujours un accident où il est difficile pour quelqu’un qui ne s’y connaît pas, d’établir une limite entre blessure physique et affection psychosomatique (-sociale).

Daarbij zit altijd wel een geval waar de grens tussen fysieke verwonding en psycho-somatische (-sociale) aandoening voor een leek niet goed te trekken is.


Une étude 1 finlandaise a recherché d’une part le lien entre la charge de travail (‘job demand’) et le ‘job control’, et d’autre part l’usage de mesures de contention (limitant la liberté) physique et médicamenteuse (antipsychotiques).

Een Fins onderzoek 1 ging het verband na tussen werkbelasting (‘job demand’) en ‘job control’ enerzijds, en het gebruik van vrijheidsbeperkende maatregelen zowel fysisch als medicamenteus (antipsychotica).


- Pour la contamination microbienne des aliments, l'occurrence correspond au dépassement des limites fixées dans les critères microbiologiques légaux ou des limites d'action de l'AFSCA. Pour certains critères, on doit considérer le critère microbiologique dans son ensemble et notamment le nombre d'échantillons prélevés par unité analytique (=n), les limites d'acceptabilité (=M) et, le cas échéant, les limites de satisfaction (=m) ainsi que les tolérances (=c) à savoir le nombre d'échantillons non conformes tolérés (plans à deux classe ...[+++]

- Met betrekking tot microbiële contaminatie van voedingsmiddelen stemt het optreden overeen met de overschrijding van de grenzen die zijn vastgelegd in de wettelijke microbiologische criteria of de actielimieten van het FAVV. Bij bepaalde criteria moet men het criterium als geheel beschouwen en met name rekening houden met het aantal per analyse-eenheid genomen monsters (=n), de aanvaardbaarheidsgrenzen (=M) en, desgevallend, de tevredenheidsgrenzen (=m) alsook met de toleranties (=c), nl. het aantal niet-conforme monsters dat wordt getolereerd (plannen met twee klassen) of het aantal monsters met resultaten tussen “m” en “M” dat wordt ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Stade II - La maladie se limite au testicule et aux territoires ganglionnaires situés sous le diaphragme (muscle plat situé entre la cavité abdominale et la cavité thoracique).

Stadium II - De ziekte blijft beperkt tot de teelbal en de klierzones onder het middenrif (platte spier tussen de buikholte en de borstholte).


Lorsque le revenu familial se situe entre les deux limites, une renonciation est possible pour la partie du montant indu qui dépasserait la moitié du montant du revenu familial, diminué de la valeur de la limite inférieure.

Wanneer het gezinsinkomen tussen de twee drempels ligt, kan verzaakt worden voor het gedeelte van het onverschuldigde bedrag dat de helft van het bedrag van het gezinsinkomen, verminderd met de waarde van de onderdrempel, zou overschrijden.


Les mesures techniques visent le lay-out de l’environnement de travail, l’espace disponible, l’organisation et l’utilisation de la table de travail et du reste du mobilier, l’interface entre les commandes et les écrans, l’emplacement du poste de travail quant aux aspects physiques de l’environnement (éclairage, aération, sources de bruit) etc. L’introduction des moyens d’aide ou EPI se situe plutôt au

Met technische maatregelen wordt de lay-out van de werkomgeving bedoeld, de beschikbare ruimte, de opstelling en gebruik van werktafel en ander meubilair, de interface tussen bedieningsmiddelen en schermen, locatie van de werkplek t.a.v. fysische omgevingsaspecten (verlichting, verluchting, geluidsbronnen) etc. Het introduceren van hulpmiddelen situeert zich eerder naar persoonlijke bescherming en kunnen ingezet worden daar waar collectieve preventie niet ...[+++]


Ce pourcentage se situe entre celui des jeunes (38%) et celui des adultes (22%) limités et est significativement supérieur à celui des personnes âgées dépendantes.

Dit percentage situeert zich tussen dat van de jongeren (38%) en dat van de volwassenen (22%) met beperkingen en is beduidend hoger dan dat voor de kwetsbare ouderen.


La Tableau 3.6.4 indique que 1 personne sur 4 de la plate-forme de patients a pris elle-même un rendez-vous chez le dentiste et ce, sans aide; ce pourcentage se situe entre celui des jeunes (17%) et des adultes (35%) limités et est comparable au pourcentage des personnes âgées dépendantes de l’échantillon PBP (24%).

Tabel 3. 6.4 geeft aan dat 1 op 4 van de personen van het patiëntenplatform zelf een afspraak maakte bij de tandarts en dit zonder hulp; dit percentage ligt tussen dat van de jongeren (17%) en volwassenen (35%) met beperkingen en is vergelijkbaar met het percentage van de kwetsbare ouderen van de PBN-steekproef (24%).


En tenant compte des limites dues à des raisons physiques, familiales, pratiques et psychosociales et en prenant en considération la « balance de stress », le contenu de la tâche et l’horaire du travailleur ont été établis de façon telle que le rapport entre la résistance et la charge soit en parfait équilibre.

Door uitermate rekening te houden met beperkingen om lichamelijke, familiale, praktische en psychosociale redenen en met inachtneming van de zogenaamde ‘stressbalans’, werd het inhoudelijk takenpakket alsook het uurrooster van de werkneemster zo samengesteld dat de verhouding tussen draagkracht en draaglast in perfect evenwicht lag.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Situé à la limite entre la physique et la chimie ->

Date index: 2023-05-10
w