Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Voir Folia de mai 2006
Voir “Bon à savoir” du 16 mai 2007

Traduction de «Voir “Bon à savoir” du 16 mai 2007 » (Français → Néerlandais) :

Les données concernant la toxicité hépatique pour le lumiracoxib, ainsi que celles pour le nimésulide [voir “Bon à savoir” du 16 mai 2007], sont actuellement évaluées au niveau européen.

Op Europees niveau worden momenteel voor lumiracoxib, en ook voor nimesulide [Zie Goed om weten van 16 mei 2007], de gegevens over levertoxiciteit geëvalueerd.


Les données concernant la toxicité hépatique pour le lumiracoxib, ainsi que celles pour le nimésulide [voir ' Bon à savoir' du 16 mai 2007], sont actuellement évaluées au niveau européen.

Op Europees niveau worden momenteel voor lumiracoxib, en ook voor nimesulide [Zie Goed om weten van 16 mei 2007], de gegevens over levertoxiciteit geëvalueerd.


* En ce qui concerne le statut OMNIO, voir Bon à savoir du 31 juillet 2007.

* In verband met OMNIO-statuut, zie Goed om weten van 31 juli 2007.


[Voir aussi le communiqué du 20/4/2007 dans la rubrique « Bon à savoir » sur notre site web] Suite à la notification de plusieurs cas d’hépatite grave survenus lors d’un traitement par l’antibiotique télithromycine (Ketek®), l’Agence Européenne des Médicaments (European Medicines Agency, EMEA) a débuté en 2006 une réévaluation de ses risques et bénéfices [voir Folia de mai 2006].

[Zie ook Goed om weten-bericht van 20/4/2007 op onze website] Naar aanleiding van een aantal gevallen van ernstige hepatitis tijdens behandeling met het antibioticum telithromycine (Ketek®), was het Europees Geneesmiddelenbureau (European Medicines Agency, EMEA) in 2006 een herevaluatie van de risico’s en baten gestart [zie Folia mei 2006].


Au cours de l’année 2005 s’est posée la question de savoir si les inhibiteurs de la phosphodiestérase de type 5 sildénafil (Viagra®), tadalafil (Cialis®) et vardénafil (Levitra®), peuvent provoquer une neuropathie optique ischémique (" non-arteritic anterior ischaemic optic neuropathy" ) avec risque de cécité [voir communiqué du 31 mai 2005 dans la rubrique " Bon à savoir" sur notre site web].

In de loop van 2005 rees de vraag of de fosofodiësterase type 5-inhibitoren sildenafil (Viagra®), tadalafil (Cialis®) en vardenafil (Levitra®) ischemische optische neuropathie (" non-arteritic anterior ischaemic optic neuropathy" ), met mogelijk blindheid kunnen veroorzaken [zie " Goed om weten" -bericht van 31 mei 2005 op onze website].


Le lumiracoxib (Prexigem®) a été retiré du marché le 28/11/2007 en raison de son hépatotoxicité [voir communiqué du 29/11/2007 dans la rubrique « Bon à savoir » sur notre site Web].

Lumiracoxib (Prexigem®) werd op 28/11/2007 uit de handel genomen omwille van hepatotoxiciteit ,[zie bericht van 29/11/2007 in de rubriek “Goed om weten” op onze website].


La spécialité à base de l’antitussif clobutinol (Silomat®) a été retirée du marché au niveau mondial en raison de la suspicion d’un risque d’allongement de l’intervalle QT [voir communiqué du 3/9/2007 dans la rubrique « Bon à savoir » sur notre site Web].

De specialiteit op basis van het antitussivum clobutinol (Silomat®) werd wereldwijd teruggetrokken van de markt wegens vermoeden van een risico van QT-verlenging [zie “Goed om weten”-bericht van 3/9/2007 op onze website].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Voir “Bon à savoir” du 16 mai 2007 ->

Date index: 2024-03-08
w