Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avant six semaines post-partum lorsque » (Français → Néerlandais) :

Toutefois, en raison des données limitées concernant les effets de l’acétate de médroxyprogestérone chez les nourrissons allaités de moins de six semaines, SAYANA ne doit pas être administré avant six semaines post-partum lorsque le système enzymatique du nourrisson est plus développé.

Wegens de beperkte gegevens betreffende de effecten van medroxyprogesteronacetaat bij zuigelingen jonger dan zes weken die borstvoeding krijgen, dient SAYANA nochtans niet vroeger dan zes weken postpartum toegediend te worden wanneer het enzymsysteem van de zuigeling meer ontwikkeld is.


Si la patiente allaite, l’injection doit être administrée au plus tôt six semaines post-partum, lorsque le système enzymatique du nourrisson est plus développé (voir rubrique 4.6).

Als de patiënte borstvoeding geeft, mag de injectie pas zes weken na de bevalling worden toegediend, wanneer het enzymsysteem van de zuigeling beter ontwikkeld is (zie rubriek 4.6).


Si la patiente allaite, l’injection doit être administrée au plus tôt six semaines post-partum lorsque le système enzymatique du nourrisson est plus développé (voir rubrique 4.6).

Indien borstvoeding gegeven wordt, dient de injectie niet vroeger dan zes weken postpartum toegediend te worden wanneer het enzymsysteem van de baby meer ontwikkeld is (zie rubriek 4.6).


Lorsqu’une immobilisation prolongée fait suite à une intervention chirurgicale élective, en particulier une chirurgie abdominale ou orthopédique des membres inférieurs, il y a lieu, dans la mesure du possible, d’envisager d’arrêter temporairement le THS quatre à six semaines avant l’intervention et de ne le reprendre que lorsque la patiente est à nouveau complètement mobile.

Wanneer na electieve chirurgie (met name abdominale of orthopedische chirurgie van de onderste ledematen) langdurige immobilisatie is te verwachten, dient overwogen te worden de HST zo mogelijk 4-6 weken vóór de ingreep te onderbreken en pas te hervatten als de vrouw weer volledig gemobiliseerd is.


Lorsqu’une immobilisation prolongée fait suite à une intervention chirurgicale élective, en particulier une chirurgie abdominale ou orthopédique des membres inférieurs, il y a lieu, dans la mesure du possible, d’envisager d’arrêter temporairement le THS quatre à six semaines avant l’intervention et de ne le reprendre que lorsque la patiente est à nouveau complètement mobile.

Wanneer na electieve chirurgie (met name abdominale - of orthopedische chirurgie van de onderste ledematen) langdurige immobilisatie is te verwachten, dient overwogen te worden de HST zo mogelijk 4-6 weken vóór de ingreep te onderbreken en pas te hervatten als de vrouw weer volledig mobiel is.


à s'acquitter de cet engagement dans un délai de six semaines à dater de l'expiration du délai prévu pour l'envoi de la facture, le cachet de la poste faisant foi, pour toutes les fournitures pour lesquelles le bandagiste a appliqué le régime du tiers payant et pour autant qu'il ait adressé à l'organisme assureur, mensuellement et avant la fin du deuxième mois suivant le mois au cours duquel les prestations ont été effectuées, les attestations de fournitures accompagnées de l'état récapitulatif établi en deux exemplaires et dont le mo ...[+++]

4° die verbintenis te vereffenen binnen een termijn van zes weken vanaf het verstrijken van de periode die is bepaald voor het verzenden van de factuur waarbij de poststempel kracht van bewijs heeft, voor al zijn leveringen waarvoor de bandagist de derdebetalersregeling heeft toegepast en voor zover hij aan de verzekeringsinstelling, maandelijks, vóór het einde van de tweede maand na die waarin de verstrekkingen werden verricht, de getuigschriften voor afleveringen, heeft gestuurd samen met de verzamelstaat die in tweevoud is opgemaakt en waarvan het model bij deze overeenkomst is vastgelegd.


à s'acquitter de cet engagement dans un délai de six semaines à dater de l'expiration du délai prévu pour l'envoi de la facture, le cachet de la poste faisant foi, pour toutes les fournitures pour lesquelles l’orthopédiste a appliqué le régime du tiers payant et pour autant qu'il ait adressé à l'organisme assureur, mensuellement et avant la fin du deuxième mois suivant le mois au cours duquel les prestations ont été effectuées, les attestations de fournitures accompagnées de l'état récapitulatif établi en deux exemplaires et dont le m ...[+++]

4° die verbintenis te vereffenen binnen een termijn van zes weken vanaf het verstrijken van de periode die is bepaald voor het verzenden van de factuur waarbij de poststempel kracht van bewijs heeft, voor al zijn leveringen waarvoor de orthopedist de derdebetalersregeling heeft toegepast en voor zover hij aan de verzekeringsinstelling, maandelijks, vóór het einde van de tweede maand na die waarin de verstrekkingen werden verricht, de getuigschriften voor afleveringen, heeft gestuurd samen met de verzamelstaat die in tweevoud is opgemaakt en waarvan het model bij deze overeenkomst is vastgelegd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant six semaines post-partum lorsque ->

Date index: 2021-02-03
w