Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "cas échéant prévoir des clauses " (Frans → Nederlands) :

On doit en outre souligner qu’en cas de non-respect des tarifs de l’accord, différentes sanctions peuvent être envisagées dans le cadre de cette même loi, loi qui contient plusieurs dispositions reprenant certaines mesures comme notamment, le fait que les accords peuvent le cas échéant prévoir des clauses pénales au sens des articles 1126 à 1233 du Code civil (art. 50, § 7, al. 1 er ), clauses qui peuvent être appliquées au médecin qui ne respecte pas les dispositions des accords.

Er moet bovendien worden benadrukt dat bij het niet naleven van de tarieven van de overeenkomst, verschillende sancties kunnen worden overwogen in het kader van die zelfde wet die verschillende bepalingen bevat die bepaalde maatregelen herneemt zoals in het bijzonder het feit dat de akkoorden eventueel kunnen voorzien in strafbedingen in de zin van de artikelen 1226 tot en met 1233 van het Burgerlijk Wetboek (art. 50, §7, eerste lid) die kunnen worden toegepast op de geneesheer die de bepalingen van de akkoorden niet naleeft.


Les accords peuvent par exemple prévoir des clauses pénales au sens des articles 1226 à 1233 du Code civil (art. 50, § 7, al. 1 er ), qui peuvent être appliquées au médecin qui ne respecte pas les dispositions des accords. D'autre part, l'organe au sein duquel l'accord a été conclu peut décider de supprimer ou de diminuer les avantages octroyés en vertu du statut social (art. 52, § 2) à l'égard d'une personne chez qui des dépassements d'honoraires ont été constatés à plusieurs reprises.

In de akkoorden kan bijvoorbeeld worden voorzien in strafrechtelijke bepalingen als bedoeld bij artikel 1226 tot 1233 van het Burgerlijk Wetboek (art. 50, § 7, eerste lid), die kunnen worden opgelegd aan de geneesheer die de bepalingen van de akkoorden niet naleeft, ofwel kan het orgaan waarin het akkoord is gesloten, ten aanzien van de persoon achter de herhaaldelijk vastgestelde honorariumoverschrijdingen, beslissen de voordelen die in dit kader op basis van het sociaal statuut zijn toegekend, te schrappen of te verminderen (art. 52, § 2).


Le cas échéant, la clause de non-concurrence pourrait être formulée dans le sens d'une clause de " bonne confraternité" , en application de la règle suivant laquelle un médecin ne peut pas s'établir dans des conditions contraires à la déontologie médicale, plus précisément dans des conditions qui pourraient donner lieu à une soustraction illégitime de la patientèle d'un confrère.

Desgevallend zou het concurrentiebeding geformuleerd kunnen worden als een clausule van 'goede collegialiteit', in toepassing van de regel dat een arts zich niet mag vestigen in omstandigheden die indruisen tegen de medische deontologie, meer bepaald in omstandigheden die aanleiding zouden kunnen geven tot het onrechtmatig onttrekken van cliënteel aan een collega.


Les procédures doivent prévoir qui nettoie, et le cas échéant désinfecte, quoi, quand, comment, avec quelle fréquence et, le cas échéant, avec quel produit.

Zij moeten bepalen wie, wat, wanneer, hoe, met welke frequentie en, eventueel, met welk product reinigt en, waar nodig, ontsmet.


contaminations croisées et la mettre en œuvre (le cas échéant, ces procédures doivent prendre en compte les OGM et les allergènes et prévoir des dispositions particulières concernant le recyclage des produits), b) les endroits où un risque de contamination croisée existe, doivent

kruiscontaminatie te vermijden en moet deze toepassen (in voorkomend geval, moeten deze procedures rekening houden met de GGO’s en de allergenen en bijzondere bepalingen voorzien omtrent de recyclage van de producten), b) de plaatsen waar een risico voor kruiscontaminatie bestaat,


Le Roi peut également prévoir que les documents ou données puissent, le cas échéant, être établis, conservés, produits ou rassemblés par les organismes assureurs sur un autre support que le papier […].

De Koning kan tevens voorzien in dat bescheiden of gegevens desgevallend op een andere dan papieren drager worden opgesteld, bewaard, voorgelegd of verzameld door de verzekeringsinstellingen[…].


Le cas échéant, il convient de prévoir également des transports interrégionaux pour les traitements ambulatoires en C. R.C. ; cependant, les critères à fixer doivent être fort restrictifs, en ce qui concerne aussi bien la pathologie et le trouble fonctionnel que la durée.

Eventueel is voor ambulante behandelingen in een C. R.C. eveneens interregionaal vervoer te voorzien, doch dit is met criteria sterk te beperken, zowel naar pathologie, functiestoornis als naar tijdsduur.


Les procédures doivent prévoir qui nettoie, et le cas échéant désinfecte, quoi, quand, comment, à quelle fréquence et avec quel produit.

Zij moeten bepalen wie, wat, wanneer, hoe, met welke frequentie en met welk product reinigt en, waar nodig, ontsmet.


Les procédures doivent prévoir qui nettoie, et le cas échéant désinfecte, quoi, quand, comment, avec quelle fréquence et avec quel produit.

Zij moeten bepalen wie, wat, wanneer, hoe, met welke frequentie en met welk product reinigt en, waar nodig, ontsmet.


contaminations croisées et les mettre en œuvre (le cas échéant, ces procédures doivent prendre en compte les allergènes et prévoir des dispositions particulières concernant le recyclage des produits).

kruiscontaminatie te vermijden en moet deze toepassen (in voorkomend geval, moeten deze procedures rekening houden met de allergenen en bijzondere bepalingen voorzien omtrent de recyclage van de producten).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cas échéant prévoir des clauses ->

Date index: 2023-02-03
w