Cette “1 re audition” se distingue de l’entretien informatif préalable par l’interrogatoire axé sur les circonstances de l’infraction au cours duquel des précisions sont demandées (quand, combien de temps, quoi, etc.).
Dit “1 ste verhoor” onderscheidt zich van het voorafgaande “informatief gesprek” doordat er een bevraging plaats vindt, die gericht is op de omstandigheden van de inbreuk en waarbij naar preciseringen gevraagd wordt (wanneer, hoe lang, wat, enz.).