Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deuxième version nous allons plus » (Français → Néerlandais) :

Dans la deuxième version, nous allons plus en détails dans les différentes thématiques et nous abordons encore d'autres sujets.

In de uitgebreide versie gaan we dieper in op de verschillende thematieken, en snijden we nog enkele andere thema's aan.


Version: C’est un chiffre : le 1 indique qu’il s’agit de la première version du produit, le 2 la deuxième version etc. La version avec le chiffre le plus élevé d'un produit est toujours la version la plus récente.

Version: Dit is een cijfer, waarbij het cijfer 1 aangeeft dat het de eerste versie is van het product, het cijfer 2 de tweede versie enz. De versie met het hoogste cijfer van één product is steeds de meest recente versie.


Nous avons le plaisir de vous présenter la deuxième version du guide d'application concernant la

Wij hebben hierbij de eer om u de tweede versie van deze gids over de reglementering met


Avant de formuler et diffuser des conclusions définitives à partir de ce rapport, nous allons cependant, dans un deuxième temps, développer différents scénarios en concertation avec les principales parties prenantes (stakeholders) dans ce domaine.

Maar alvorens uit dit rapport al definitieve conclusies en aanbevelingen te distilleren, zullen wij, in een tweede tijd van deze studie, een proeve van scenario-ontwikkeling doorvoeren, met de belangrijkste stakeholders van het domein.


S’il s’avère que nous devons trop rincer, nous n’allons plus fabriquer ce produit (explication au point de vue économique sur le problème)

Als dan blijkt dat we te veel moeten spoelen dan gaan we dat product niet meer maken (toelichting bij economische kijk op het probleem)


Nous vous invitons à compléter votre dossier de candidature et à nous le renvoyer pour le 29 février 2012 au plus tard en deux versions (une version Word et une version numérisée pourvue des signatures requises) par voie électronique à l'adresse suivante : KankerPlanCancer@health.belgium.be

Wij verzoeken u dit kandidaatsdossier volledig in te vullen en voor 29 februari 2012 elektronisch en in twee versies (één versie in word en één ingescande versie voorzien van de nodige handtekeningen) terug te zenden naar KankerPlanCancer@health.belgium.be


En moyenne, la durée de séjour pour les séjours masculins est légèrement plus élevée (7 jours (écart-type=3.9 ; Q1=5 ; Q3=8) contre 6 pour les séjours féminins (écarttype=4.6 ; Q1=4 ; Q3=8)), ce qui paraît logique puisque la proportion de niveaux de sévérité élevés est plus importante pour les séjours masculins et, nous allons le voir tout de suite, la durée de séjour augmente avec le niveau de sévérité.

En moyenne, la durée de séjour pour les séjours masculins est légèrement plus élevée (7 jours (écart-type=3.9 ; Q1=5 ; Q3=8) contre 6 pour les séjours féminins (écart-type=4.6 ; Q1=4 ; Q3=8)), ce qui paraît logique puisque la proportion de niveaux de sévérité élevés est plus importante pour les séjours masculins et, nous allons le voir tout de suite, la durée de séjour augmente avec le niveau de sévérité.


Elle soulève, une autre question, bien plus ambitieuse à relever : qu’allons-nous faire sur le plan bio-psycho-social pour améliorer la qualité de vie de la population ?

Het gebruik van psychotropen doet een andere vraag rijzen die veel interessanter is namelijk: wat moet er gedaan worden op het bio-psycho-sociaal vlak om de levenskwaliteit van de bevolking te verbeteren?


« Il faut être prudent avec la transposition de structures belges au contexte africain, explique Christian Horemans, expert Affaires internationales à l’Union Nationale des Mutualités Libres, mais nous allons examiner avec Louvain Coopération si la centralisation de certaines fonctions et compétences peut représenter une plus-value pour les mutualités togolaises ».

“Je moet voorzichtig zijn met het copy/pasten van Belgische structuren naar een Afrikaanse context,” verduidelijkt Christian Horemans, expert internationale zaken bij de Landsbond van Onafhankelijke Ziekenfondsen, “maar we zullen samen met Louvain Coopération analyseren of het centraliseren van bepaalde functies en bevoegdheden een meerwaarde kan bieden voor de Togolese ziekenfondsen”.


Suite au grand volume des dernieres circulaires, nous avons décidé de ne plus envoyer des versions papier de la circulaire.

Wegens het grote volume van de laatste omzendbrieven, hebben we besloten om geen papieren versie van de omzendbrieven meer te versturen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deuxième version nous allons plus ->

Date index: 2024-03-19
w