Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Base du deuxième métacarpien
Brulure au deuxième degré
Brulure au deuxième degré d'une cuisse
Brulure au deuxième degré d'une main
Brulure au deuxième degré du torse
Côlon irritable
Deuxième métacarpien
Deuxième vertèbre lombaire
Diarrhée
Dyspepsie
Dysurie
Flatulence
Gastrique
Hoquet
Hyperventilation
Mictions fréquentes
Névrose cardiaque
Prolapsus utérin du deuxième degré
Spasme du pylore
Syndrome asthénique
Syndrome de Da Costa
Toux

Vertaling van "deuxième version " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE






Définition: Le patient attribue ses symptômes au trouble somatique d'un système ou d'un organe innervé et contrôlé, en grande partie ou entièrement, par le système neurovégétatif: système cardio-vasculaire, gastro-intestinal, respiratoire, et urogénital. Les symptômes sont habituellement de deux types, aucun des deux n'évoquant un trouble somatique de l'organe ou du système concerné. Le premier type concerne des plaintes en rapport avec des signes objectifs d'un hyperfonctionnement neurovégétatif, par exemple des palpitations, une transpiration, des bouffées de chaleur ou de froid, des tremblements, ainsi que des manifestations traduisant une crainte et un sentiment de détresse quant à la présence possible d'un trouble soma ...[+++]

Omschrijving: De klachten worden door de patiënt gebracht alsof ze het gevolg zijn van een lichamelijke ziekte van een orgaansysteem of orgaan dat grotendeels of volledig onder autonome innervatie en controle staat, d.w.z. het cardiovasculaire, gastro-intestinale, respiratoire en urogenitale systeem. De klachten zijn doorgaans van twee typen, die geen van beide duiden op een lichamelijke stoornis van het betrokken orgaan of systeem. Ten eerste zijn er klachten op grond van objectieve symptomen van autonome prikkeling, zoals hartkloppingen, zweten, blozen, tremor en de uiting van angst en verontrusting over de mogelijkheid van een lichamelijke ziekte. Ten tweede zijn er subjectieve klachten van niet-specifieke of veranderlijke aard, zoals vl ...[+++]












Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est ...[+++]

Omschrijving: Er komen aanzienlijke culturele verschillen voor bij de presentatie van deze stoornis en er komen twee hoofdvormen voor, met aanzienlijke overlap. Bij de ene vorm is het belangrijkste kenmerk een klacht over toegenomen vermoeidheid na geestelijke inspanning, dikwijls samengaand met enige afname in het efficiënt verrichten van de dagelijkse beroepsarbeid. De geestelijke vermoeibaarheid wordt op typerende wijze beschreven als een zich op onaangename wijze opdringen van verwarrende associaties of herinneringen, moeite met concentreren en algemeen inefficiënt denken. Bij de andere vorm ligt de nadruk op gevoelens van lichamelij ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La deuxième version de l’IFW a été introduite pour validation auprès du Service des indemnités au cours de la troisième semaine de janvier.

De 2 de versie van IFW is in de derde week van januari 2012 in validatie gezet bij de business van de dienst uitkeringen.


Version: C’est un chiffre : le 1 indique qu’il s’agit de la première version du produit, le 2 la deuxième version etc. La version avec le chiffre le plus élevé d'un produit est toujours la version la plus récente.

Version: Dit is een cijfer, waarbij het cijfer 1 aangeeft dat het de eerste versie is van het product, het cijfer 2 de tweede versie enz. De versie met het hoogste cijfer van één product is steeds de meest recente versie.


La première version de la « eHealthBox » – telle que développée par la plateforme eHealth – ne comprenait toutefois pas toutes les fonctionnalités relatives notamment au message de transmission, au message de réception et aux messages d’erreurs qui étaient souhaitées dans le cadre du projet pilote de l’INAMI. Il a par conséquent été décidé d’attendre une deuxième version de la « eHealthBox » (facteur externe).

De eerste versie van de eHealthBox – zoals door het eHealth-platform ontwikkeld – bleek evenwel niet alle functionaliteiten te omvatten – o.m. op vlak van overdrachtbevestiging, ontvangstbevestiging en foutenberichten – die gewenst waren voor het pilootproject van het RIZIV. Aldus werd besloten om te wachten op een tweede versie van de eHealthBox (externe factor).


Au niveau de la plateforme eHealth, il avait été prévu que l’application de la deuxième version de l’eHealthBox serait mise à disposition en phase test au premier trimestre de 2012, et mise en production dans le courant du deuxième trimestre de 2012.

De voorziene planning op het niveau van het eHealth-platform is dat in het eerste trimester 2012 de toepassing van de 2 e versie van de eHealthbox beschikbaar zal gesteld worden in testfase, met een voorziene in productiestelling in het tweede trimester van 2012.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
SS00001 Identification Envoi Identification de l’envoi : xaaaatn où x=n° de l’OA aaaa=année t=trimestre de l’année (1, 2, 3 ou 4) n=no de l’envoi (1 si première version, 2 si deuxième version, etc).

SS00001 Identificatie zending XJJJJTN waar X = nr. VI JJJJ = jaar T = trimester (1, 2, 3 of 4) N = nr. zending (1 = 1e versie, 2 = 2e versie, etc).


Toutes les informations chargées par la première version seront alors remplacées par les informations provenant de la deuxième version.

Alle gegevens die werden opgeladen door de eerste versie, worden dan vervangen door de gegevens uit de tweede versie.


Ce dernier aspect fait référence au format des données, à leur canal de transmission, à la façon dont les données des OA seront réceptionnées par l’INAMI, aux contrôles qui seront effectués sur ces données, à la façon dont un feed-back sera ensuite donné aux OA et à une éventuelle deuxième version - mise à jour - des données qui sera transmise à l’INAMI. Cette analyse BIO fera bien sûr l’objet d’une concertation avec les OA. Dès qu’il y aura un accord sur le contenu, la forme et le processus d’approche du nouveau flux de données électronique, les services ICT pourront entamer leur analyse au terme de laquelle se succèderont, comme d’hab ...[+++]

Dit laatste aspect verwijst naar het formaat van de gegevens, het kanaal waarlangs ze verstuurd worden, de wijze waarop de gegevens vanuit de VI door het RIZIV zullen worden ontvangen, welke controles op deze gegevens zullen worden uitgevoerd; hoe vervolgens een feedback aan de VI zal gegeven worden; waarna eventueel een tweede – bijgewerkte – versie van de gegevens ontvangen kan worden door het RIZIV. Vanzelfsprekend zal deze BIO-analyse het voorwerp vormen van overleg met de VI. Eens een akkoord is bereikt over de inhoud, vorm en proces aanpak van de nieuwe elektronische gegevensstroom, kunnen de ICT-diensten starten met hun analys ...[+++]


Il s’agit de la deuxième version des données 1998 car les premiers résultats avaient été déformés dans une faible mesure suite à une introduction fautive de l’information et de son traitement.

Het is een tweede versie met de gegevens 1998 want de eerste resultaten werden in heel geringe mate vertekend ingevolge foutief ingebrachte informatie en verwerking.


Dans l’intervalle, une deuxième version de eHealthbox a été développée en collaboration avec eHealth.

Er is in samenwerking met ehealth ondertussen werk gemaakt van een 2 de versie van de eHealthBox.


Ce pseudonyme spécifique est connu par les OA et par les hôpitaux et existe en deux versions: (1) le H 1 issu du codage du N° d’inscription du patient auprès de sa mutualité et (2) le H 1 issu du codage du NISS ; H2 = pseudonyme de patient après deuxième codage et utilisé par la TCT dans les données couplées, également dans les deux versions susmentionnées.

Er bestaan 2 versies van: (1) de H1 bekomen door codering van inschrijvingsnummer van de patiënt bij zijn mutualiteit en (2) H1 bekomen door codering van het inschrijvingsnummer sociale zekerheid (INSZ) H2 = dubbel gecodeerd patiëntpseudoniem dat gebruikt wordt door de TCT, eveneens in de twee hoger beschreven versies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deuxième version ->

Date index: 2022-01-27
w