Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diplômes – agrément » (Français → Néerlandais) :

pouvoir exercer la médecine en Belgique, ce qui suppose : être titulaire d’un diplôme de médecin (master en médecine) posséder un visa ; le médecin reçoit ce document de façon automatique après l’obtention du diplôme être inscrit sur la liste de l’Ordre des médecins 1 de la province où aura lieu son activité médicale principale (sur présentation du visa et d’un certificat de bonne de vie et mœurs récent) obtenir et conserver son agrément obtenir un numéro INAMI (aucune prestation ne peut être attestée tant que l’INAMI n’a pas été inf ...[+++]

De geneeskunde mogen uitoefenen in België wat veronderstelt: beschikken over het diploma van arts (master in de geneeskunde) beschikken over het visum. Dit document wordt je automatisch toegestuurd na het behalen van je diploma door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en Leefmilieu (FOD Volksgezondheid) ingeschreven zijn op de lijst van de Orde van Geneesheren in de provincie waar je je medische hoofdactiviteit uitvoert (recent bewijs van goed gedrag en zeden en het visa zijn vereist).


1/ copie du diplôme légal de pharmacien 2/ copie du diplôme de Master en sciences pharmaceutiques hospitalières 3/ attestation(s) finale(s) du/des maître(s) de stage 4/ cahier de stage final 5/ certificat d'agrément provisoire comme pharmacien hospitalier

1/ Kopie van het wettelijk diploma van apotheker 2/ Kopie van het diploma Master of science in de ziekenhuisfarmacie 3/ Eindattest(en) van de stagemeester(s) 4/ Eindstageschrift 5/ Attest voorlopige erkenning als Ziekenhuisapotheker


Cet agrément ne peut être accordé qu'au porteur d'un diplôme d'enseignement universitaire en kinésithérapie ou d'un diplôme d'enseignement supérieur non universitaire en kinésithérapie sanctionnant une formation dans le cadre d'un enseignement de plein exercice comportant au moins quatre années d'études

Die erkenning mag enkel toegekend worden aan de houder van een universitair diploma in de kinesitherapie of een diploma van hoger onderwijs buiten de universiteit in de kinesitherapie, dat een opleiding in het kader van voltijds onderwijs bekroont die minimum 4 studiejaren omvat.


‣ A terme, cela représente une simplification parce que l’agrément sera uniquement accordé sur la base des diplômes.

‣ Op termijn betekent dit een vereenvoudiging omdat de erkenning slechts zal worden toegekend op basis van de diploma’s.


Médecins non européens – Équivalence des diplômes – Agrément du titre professionnel – Octroi du numéro d’identification INAMI.

Niet-Europese artsen – Gelijkwaardigheid van diploma’s – Erkenning van de beroepstitel – Toekenning RIZIV-identificatienummer.


Médecins non européens – Équivalence des diplômes – Agrément du titre professionnel – Octroi du numéro d’identification INAMI ..91

Niet-Europese artsen - Gelijkwaardigheid van diploma’s - Erkenning van de beroepstitel - Toekenning RIZIV-identificatienummer .


Ceux qui ne sont pas titulaires d’un des diplômes universitaire ou d’enseignement supérieur précités pourront également continuer à exercer la kinésithérapie tant qu’aucune décision n’aura été prise quant à leur demande d’agrément, pour autant que celle-ci soit introduite au plus tard à la date du 30 septembre 2003 inclus.

Zij die geen houder zijn van één van voornoemde universitaire of hogeschooldiploma’s zullen ook hun kinesitherapeutische verstrekkingen kunnen blijven verlenen zolang er geen enkele beslissing wordt genomen in verband met hun erkenningsaanvraag, voor zover die aanvraag uiterlijk op 30 september 2003 wordt ingediend.


Médecins non européens – Équivalence des diplômes – Agrément du titre professionnel – Octroi du numéro d’identification INAMI 91

Niet-Europese artsen - Gelijkwaardigheid van diploma’s - Erkenning van de beroepstitel - Toekenning RIZIV-identificatienummer 91


références aux formations, diplômes, agréments etc, là où d’importantes modifications ont été apportées à la suite des accords de Bologne, à condition que les niveaux de formation soient à tout le moins maintenus au même niveau.

erkenningen enz., waar er ten gevolge van de Bologna akkoorden grote aanpassingen gebeurd zijn, aan te passen aan deze evolutie, met de voorwaarde om de opleidingsniveaus minstens op het zelfde niveau te behouden.


En ce qui concerne le titre professionnel et les conditions de qualification requises pour l’exercice de la profession de bandagiste, d’orthésiste, de prothésiste, les diplômes constituent l’unique base pour l’accord de l’agrément.

Betreffende de beroepstitel en de kwalificatievereisten voor de uitoefening van het beroep van bandagist, van orthesist en van prothesist zal de erkenning voortaan slechts worden toegekend op basis van de diploma’s.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

diplômes – agrément ->

Date index: 2021-06-15
w