Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doivent joindre une attestation » (Français → Néerlandais) :

(8) Les personnes qui ne reçoivent pas d’avertissement - extrait de rôle (bénéficiaires de revenus ou allocations sociales non imposables, fonctionnaires de la C. E.E. ) doivent joindre une attestation émanant de l’employeur et/ou de l’organisme payeur des allocations sociales, mentionnant le montant BRUT des revenus professionnels et/ou allocations sociales, pour le mois visé sous B. L’attestation de l’employeur peut être remplacée par une copie du dernier bon de cotisation reçu ou de la dernière fiche de rémunération..

(8) Personen die geen aanslagbiljet ontvangen (rechthebbenden op niet belastbare inkomsten of sociale uitkeringen, ambtenaren van de E.E.G) moeten een attest bijvoegen van de werkgever en /of het uitbetalingsorgaan van de sociale uitkeringen, met vermelding van het BRUTO bedrag van het beroepsinkomen en /of de sociale uitkeringen voor de onder B bedoelde maand.


+ joindre une attestation de couverture (E104, attestation RCAM, attestation OSSOM).

+ gelieve een verzekerbaarheidsattest bij te voegen (E104, E.E.G-attest, D.O.S.Z-attest)


Pour la demande de toilettes chez des personnes désorientées dans le temps et dans l’espace, il faut en outre joindre l’attestation ad hoc 41 .

Voor de aanvraag van toiletten bij personen die gedesoriënteerd zijn in tijd en ruimte moet bovendien het bijhorende attest 41 worden bijgevoegd.


(1) En cas de détachement, il y a lieu de joindre une attestation de l'employeur au dossier (2) Les pays de l’Espace Economique Européenne (EEE) sont: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Estonie, Espagne, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et République tchèque (version définitive 2010 01 14 – VDBA)

Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, Ijsland, Italië, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Spanje, Slovenië, Slowakije, Tsjechië, Verenigd Koninkrijk en Zweden (herwerkte definitieve versie 14 01 2010 VDBA – voor verspreiding)


Depuis le _ _ / _ _ / _ _ _ _ jusqu’au _ _ / _ _ / _ _ _ _ (joindre une attestation de cette compagnie)

Sinds _ _ / _ _ / _ _ _ _ tot _ _ / _ _ / _ _ _ _ (attest afgeleverd door die maatschappij bijvoegen)


Pour nous communiquer vos données, vous devez obligatoirement utiliser la disquette avec l’étiquette verte (aucun autre support ne sera accepté), la placer dans la pochette de protection, y joindre votre attestation signée et nous renvoyer le tout dans l’enveloppe blanche préimprimée dûment affranchie.

Voor het meedelen van uw gegevens, bent u verplicht om de diskette met groen etiket (geen enkele andere drager zal worden aanvaard) te gebruiken, ze in het beschermingshoesje te steken, uw ondertekend attest eraan toe te voegen en ons alles in de voldoende gefrankeerde voorgedrukte witte enveloppe toe te sturen.


Ils doivent joindre à leur demande, les preuves qu’ils ont satisfait au cours de la période antérieure (pour 1 ou 3 ans) aux conditions en matière de formation continue et de peer review.

Gevestigde artsen dienen een aanvraag in voor 3 jaar. Bij hun aanvraag moeten dan de bewijzen gevoegd zijn dat zij voor de voorbije periode (voor 1 of 3 jaar) voldeden aan de voorwaarden inzake continue navorming en peer review.


Ils doivent renvoyer cette attestation dûment complétée et signée pour le 21 mars 2011 au plus tard à l’adresse qui y figure.

Dit attest is uiterlijk tegen 21 maart 2011 volledig aangevuld en ondertekend terug te sturen naar het op het attest vermelde adres.


Cette attestation est à joindre à l’attestation de l’employeur précisant la nature de la mesure de protection de la maternité prise à l’égard de la travailleuse.

Dat attest moet worden gehecht aan het attest van de werkgever waarin de aard van de maatregel van moederschapsbescherming die ten aanzien van de werkneemster is genomen, wordt toegelicht.


( 6 ) Cocher la case choisie ( 7 ) Veuillez joindre dans ce cas le document E 106, E 104, E 121, attestation de l’Office Sécurité Sociale d’Outre-mer (OSSOM), (8) Données officielles telles que mentionnées dans les registres de la population. Nom de jeune fille pour la femme mariée

(6) Duid aan wat past (7) Voeg in dit geval ook één van de volgende documenten toe : E106, E 104, E 121, attest van de Dienst Overzeese Sociale




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent joindre une attestation ->

Date index: 2024-05-03
w