Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’évaluation relatif aux prestations attestées » (Français → Néerlandais) :

le rapport relatif à la prescription de Sandostatine la préparation de l’analyse de terrain dans le cadre du projet relatif à la prescription de Plavix la suite de l’analyse du projet relatif aux orthèses de genou et aux lombostats la suite du projet d’évaluation relatif au screening prénatal le lancement d’actions de contrôle dans le cadre du projet d’évaluation relatif aux prestations attestées systématiquement dans les services ...[+++]

het rapport rond het voorschrijfgedrag van Sandostatine het voorbereiden van de terreinanalyse inzake het project in verband met het voorschrijfgedrag van Plavix het vervolg van de analyse voor het project knieorthesen en lumbostaten het vervolg van het evaluatieproject in verband met prenatale screeningsonderzoeken het opstarten van controleacties binnen het evaluatieproject in verband met routinematig aangerekende prestaties in afdelingen voor intensieve zorgen het eindrapport voor de evaluatieprojecten endotheelceltellingen door oftalmologen en chirurgie voor “carpal tunnel syndroom” een rapport voor het project r ...[+++]


Le cas échéant, pour chaque prestation attestée, un ou plusieurs des pseudocodes suivants, correspondants aux prestations effectuées pendant la journée de soins doivent être mentionnés complémentairement au numéro de code de la nomenclature de la prestation: Prestation Pseudocode Nombre N° INAMI dispensateur

Voor elke geattesteerde verstrekking moeten in voorkomend geval, benevens het nomenclatuurnummer van de verstrekking, één of meerdere van de volgende pseudocodenummers worden vermeld die overeenstemmen met de verstrekkingen die tijdens de verzorgingsdag zijn verleend: Verstrekking Pseudo-code Aantal RIZIV- nr. Verstrekker


- Les propositions d’adaptation de la nomenclature introduites auprès du président du Conseil technique médical suite au projet d’évaluation relatif aux prestations cardiologiques diagnostiques invasives font l’objet d’un suivi par le représentant du SECM au CTM.

- De voorstellen tot aanpassing van de nomenclatuur die naar aanleiding van het evaluatieproject diagnostische invasieve cardiologische verstrekkingen zijn ingediend bij de voorzitter van de Technisch geneeskundige raad, maken het voorwerp uit van opvolging door DGEC via zijn vertegenwoordiging in de TGR.


- Le projet d’évaluation relatif aux prestations diagnostiques de cardiologie invasive est terminé et donne lieu tant à des contrôles qu’à des propositions d’adaptation de la nomenclature qui ont été présentées au président du Conseil technique médical.

- Het evaluatieproject rond diagnostische invasieve cardiologische verstrekkingen is afgerond en geeft aanleiding tot zowel controleonderzoeken als tot voorstellen tot aanpassing van de nomenclatuur die zijn ingediend bij de voorzitter van de technisch geneeskundige raad.


Le SECM a précisé que le contrôle concernait exclusivement la réalité/conformité des prestations attestées et non une évaluation de la pratique médicale de ce médecin.

De DGEC heeft verduidelijkt dat deze controle uitsluitend de realiteit/conformiteit van de aangerekende prestaties betrof en niet een evaluatie van de medische praktijk van de betrokken geneesheer.


Trois types d'investigations sont spécialement visés: le contrôle des normes en matière de présence et de rémunération du personnel employé dans ces institutions, la vérification de la réalisation effective des prestations attestées, l'exactitude des échelles d'évaluation.

Drie soorten onderzoeken worden speciaal beoogd : de controle van de normen inzake de aanwezigheid en de bezoldiging van het personeel tewerkgesteld in die inrichtingen, de controle van de daadwerkelijke uitvoering van de aangerekende verstrekkingen en de juistheid van de evaluatieschalen.


L’arrêté royal du 22 janvier 2002, applicable au 1er avril 2002, a mis en concordance les articles 28, 35 et 35bis de la nomenclature relatifs aux implants et dispositifs médicaux invasifs avec l’article 34 de la nomenclature relatif aux prestations interventionnelles percutanées.

Het koninklijk besluit van 22 januari 2002, van toepassing op 1 april 2002, brengt de artikelen 28, 35 en 35bis van de nomenclatuur betreffende de implantaten en invasieve medische hulpmiddelen in overeenstemming met artikel 34 van de nomenclatuur betreffende de percutane interventionele verstrekkingen.


En délivrant une attestation de soins donnés, le diététicien déclare que la prestation attestée a été accomplie conformément aux conditions susmentionnées d’intervention de l’assurance.

Door een getuigschrift van verzorging verklaart de diëtist dat de geattesteerde verstrekking conform aan de voorgaande voorwaarden van verzekeringstegemoetkoming werd gepresteerd.


Ces montants sont identiques aux montants qui sont d’application depuis le 1er janvier 2009 pour la prestation 771131 qui existe déjà actuellement (la prestation 771131 - évaluation et/ou intervention diététique individuelle d’une durée minimum de 30 minutes - qui était jusqu’à présent la seule prestation qui pouvait être attestée par les diététiciens agréés, reste maintenue et peut toujours être attestée à par ...[+++]

Deze bedragen zijn identiek aan de bedragen die sinds 1 januari 2009 van toepassing zijn voor de verstrekking 771131 die nu reeds bestaat (de verstrekking 771131 - een individuele diëtistische evaluatie en/of interventie met een minimumduur van 30 minuten – die tot nu toe de enige verstrekking was die mocht aangerekend worden door de erkende diëtisten, blijft behouden en kan vanaf 1 juni 2009 verder worden aangerekend voor rechthebbenden die houder zijn van een diabetespas.


La prestation 771131 (évaluation et/ou intervention diététique individuelle d’une durée minimum de 30 minutes) qui, pour les patients diabétiques, était jusqu’à présent la seule prestation qui pouvait être attestée par les diététiciens reconnus, reste maintenue mais ne peut plus être attestée à partir du 1 er septembre 2009 qu’aux bénéficiaires qui n’ont pas signé de contrat de trajet de soins mais qui sont néa ...[+++]

De verstrekking 771131 (individuele diëtistische evaluatie en/of interventie met een minimumduur van 30 minuten) welke tot nu toe de enige verstrekking was die door erkende diëtisten voor diabetespatiënten kon worden aangerekend, blijft bestaan maar kan vanaf 1 september 2009 alleen nog worden aangerekend voor rechthebbenden die geen zorgtrajectcontract hebben ondertekend maar die wel houder zijn van een diabetespas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’évaluation relatif aux prestations attestées ->

Date index: 2022-08-20
w