Dans ce cas, la commission peut
prononcer en outre, pour la période d'épreuve qu'elle détermine au moment de la libération à l'essai, une condition d'interdiction de a) participer, à quelque titre que ce soit, à un enseignement donné dans un établissement public ou privé qui accueille des
mineurs ; b) faire partie, comme membre bénévole,
membre du personnel statutaire ou contractuel ou c ...[+++]omme membre des organes d'administration et de gestion, de toute institution ou association dont l'activité concerne à titre principal les mineurs" . In dat geval kan de commissie bovendien, en zulks voor de duur van de proefperiode die zij bepaalt bij de invrijheidstelling op proef, betrokkene als voorwaarde het verbod opleggen om : a) in wel
ke hoedanigheid ook deel te nemen aan onderwijs
in een openbare of particuliere instelling die minderjarigen opvangt; b) deel uit te maken, als vrijwillig
er, als lid van het statutair of contractueel personeel of als lid van de organen van
...[+++] bestuur en beheer, van elke instelling of vereniging waarvan de activiteit in hoofdzaak op minderjarigen gericht is”.