Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque la travailleuse à temps plein » (Français → Néerlandais) :

[Lorsque la travailleuse à temps plein fait usage de la faculté de convertir une partie de son repos de maternité en jours de congé de repos postnatal conformément aux dispositions de l'article 39, alinéa 3, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, il n'est pas tenu compte pour déterminer la rémunération journalière moyenne servant au calcul de l'indemnité pour les jours de congé de repos postnatal, du nombre de jours ouvrables que compte cette période mais du nombre de jours au cours desquels la travailleuse aurait normalement travaillé au cours de ladite période.

[Wanneer de voltijdse werkneemster gebruik maakt van de mogelijkheid om een deel van haar moederschapsrust om te zetten in verlofdagen van postnatale rust overeenkomstig de bepalingen van artikel 39, derde lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971, wordt er voor het vaststellen van het gemiddeld dagloon voor de berekening van de uitkering voor de verlofdagen van nabevallingsrust, geen rekening gehouden met het aantal werkdagen dat deze periode omvat maar met het aantal dagen tijdens dewelke de werkneemster normaal gewerkt zou hebben tijdens deze periode.


L’article 45, § 1 er , alinéa 2, du Règlement des indemnités du 16 avril 1997 détermine le mode de calcul des indemnités de maternité : “Lorsque la travailleuse à temps plein fait usage de la faculté de convertir une partie de son repos de maternité en jours de congé de repos postnatal conformément aux dispositions de l'article 39, alinéa 3, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, il n'est pas tenu compte, pour déterminer la rémunération journalière moyenne servant au calcul de l'indemnité pour les jours de congé de repos postnatal, du nombre de jours ouvrables que compte cette période mais du nombre de jours au cours desquels la trava ...[+++]

Art. 45, § 1, tweede lid van de Verordening op de uitkeringen van 16 april 1997 bepaalt de wijze waarop de moederschapsuitkeringen moeten worden berekend: “Wanneer de voltijdse werkneemster gebruik maakt van de mogelijkheid om een deel van haar moederschapsrust om te zetten in verlofdagen van postnatale rust overeenkomstig de bepalingen van artikel 39, derde lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971, wordt er voor het vaststellen van het gemiddelde dagloon voor de berekening van de uitkering voor de verlofdagen van nabevallingsrust, geen rekening gehouden met het aantal werkdagen dat die periode omvat maar met het aantal dagen tijdens dew ...[+++]


Quand la travailleuse à temps plein utilise la possibilité de convertir une partie de son repos de maternité en jours de congé postnatal, il est tenu compte du nombre de jours pendant lesquels la travailleuse aurait normalement travaillé pendant cette période pour déterminer le salaire journalier moyen servant de base au calcul de l’indemnité pour les jours de congé de repos postnatal.

Wanneer de voltijdse werkneemster gebruik maakt van de mogelijkheid om een deel van haar moederschapsrust om te zetten in verlofdagen van postnatale rust wordt er, voor het vaststellen van het gemiddeld dagloon voor de berekening van de uitkering voor de verlofdagen van postnatale rust, rekening gehouden met het aantal dagen tijdens dewelke de werkneemster normaal gewerkt zou hebben tijdens deze periode.


Quand la travailleuse à temps plein utilise la possibilité de convertir une partie de son repos de maternité en jours de congé postnatal, il est tenu compte du nombre de jours pendant lesquels la travailleuse aurait normalement travaillé pendant cette période pour déterminer le salaire journalier moyen servant de base au calcul de l'indemnité pour les jours de congé de repos postnatal.

Wanneer de voltijdse werkneemster gebruik maakt van de mogelijkheid om een deel van haar moederschapsrust om te zetten in verlofdagen van postnatale rust wordt er, voor het vaststellen van het gemiddeld dagloon voor de berekening van de uitkering voor de verlofdagen van nabevallingsrust, rekening gehouden met het aantal dagen waarop de werkneemster normaal gewerkt zou hebben tijdens deze periode.


L’intéressée preste, en tant que travailleuse à temps plein, 38 heures dans une semaine de 4 jours (du lundi au jeudi) et perçoit un salaire mensuel forfaitaire de 4 200 EUR.

De betrokkene presteert als voltijds werknemer 38 uren in een vierdagenweek (van maandag tot donderdag) en ontvangt een forfaitair maandloon van 4 200 EUR.


Remarque : pour pouvoir appliquer ce mode de calcul, il y a lieu de connaître, également pour la travailleuse à temps plein, le régime de travail hebdomadaire exact (combien d’heures l’intéressée preste-t-elle en principe, par jour de travail ?)

Opmerking: Om deze berekeningswijze te kunnen toepassen moet men ook voor de voltijdse werknemer de precieze wekelijkse arbeidsregeling kennen (welk aantal uren presteert de betrokkene normaal per arbeidsdag).


Soit les personnes qui avaient un contrat à temps partiel au cours de ce trimestre ou au cours d'une partie de ce trimestre sont sélectionnées : ceci est affiché lorsque l'icône " temps plein" au centre de l'écran, à côté de la période de déclaration, n'est PAS activée.

ofwel worden hier de personen geselecteerd die een deeltijds “contract” hadden in die trimester of in een deel van dat trimester : dit gebeurt in geval in het midden van het scherm, naast de aangifteperiode, het icoon “Voltijds” NIET is aangevinkt.


Suivant ce concept, la personne travaille à temps plein lorsque son état de santé le permet, tout en étant toujours reconnue en incapacité de travail ; elle interrompt ses activités lorsque sa santé ne lui permet pas de travailler.

Volgens dat concept werkt de persoon voltijds wanneer zijn gezondheidstoestand het toestaat, terwijl hij nog altijd als arbeidsongeschikt wordt beschouwd; hij onderbreekt zijn activiteiten wanneer zijn gezondheid hem niet toestaat om te werken.


Par tranche de 90 lits et proportionnellement lorsque le service en compte moins, le service doit disposer d'un psychologue équivalent temps plein et …/

Per 90 bedden en, in evenredigheid, wanneer de dienst minder bedden telt, moet de dienst beschikken over een voltijds equivalent psycholoog en …/…


Par tranche de 90 lits et proportionnellement lorsque le service en compte moins, le service doit disposer …/… et d'un assistant social ou d'un infirmier porteur du titre professionnel particulier d'infirmier gradué ou d'infirmière graduée en santé publique équivalent temps plein.

Per 90 bedden en, in evenredigheid, wanneer de dienst minder bedden telt, moet de dienst beschikken over …/… en over een voltijds equivalent maatschappelijk assistent of verpleegkundige houder van de bijzondere beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster in de sociale gezondheidszorg




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque la travailleuse à temps plein ->

Date index: 2021-07-01
w