Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’intervalle qtc doit être soigneusement évalué avant " (Frans → Nederlands) :

L’intervalle QTc doit être soigneusement évalué avant l’initiation du traitement.

Dosisaanpassingen Het QTc-interval moet zorgvuldig worden beoordeeld vóór de start van de behandeling.


Le pasiréotide doit être utilisé avec prudence et le rapport bénéfice/risque doit être soigneusement évalué chez les patients présentant un risque significatif d’allongement de l’intervalle QTc, par exemple en cas de :

Pasireotide moet voorzichtig worden gebruikt en de baten en risico’s moeten worden afgewogen bij patiënten met een significant risico op het ontstaan van QT-verlenging, zoals die:


Les patients qui présentent un allongement congénital de l'intervalle QTc, des antécédents connus d'un allongement acquis de l'intervalle QTc ou qui suivent un traitement à base de médicaments connus pour allonger l'intervalle QTc doivent être évalués avant et pendant l'administration d'alfuzosine.

Patiënten met congenitale QTc verlenging, met een gekende voorgeschiedenis van verworven QTc verlenging of die geneesmiddelen nemen om het QTc-interval te verlengen, moeten ge ëvalueerd worden vóór en tijdens de toediening van Alfuzosine Sandoz.


Chez les patientes présentant un risque accru d’ostéoporose, le rapport bénéfices/risques doit être soigneusement évalué avant d’instaurer le traitement par Visannette car le traitement entraîne une diminution modérée des taux d’œstrogènes endogènes (voir rubrique 5.1, Propriétés pharmacodynamiques).

Bij patiënten met een verhoogd risico van osteoporose moet een nauwgezette afweging worden gemaakt van het risico en het nut van de behandeling vóór het begin van de behandeling met Visannette begint omdat endogene oestrogeenspiegels matig worden verlaagd gedurende de behandeling met Visannette (zie rubriek 5.1).


Chez les patients présentant des antécédents ou des manifestations récentes d’atteintes démyélinisantes, le rapport bénéfice/risque d’un traitement par anti-TNF doit être soigneusement évalué avant d’instaurer un traitement par Remicade.

Het wordt aangeraden de voordelen en risico’s van de anti-TNF-behandeling zorgvuldig tegen elkaar af te wegen voorafgaand aan het starten van de behandeling met Remicade bij patiënten met reeds bestaande of recente demyeliniserende aandoeningen.


Les facteurs sous-jacents sont à traiter avant de prescrire un hypnotique Ne pas réussir à résoudre l’insomnie après 7 à 14 jours de traitement, peut indiquer l’existence d’une atteinte primaire psychiatrique ou physique et le patient doit être soigneusement ré-évalué, à intervalles réguliers.

De onderliggende factoren moeten behandeld worden vooraleer men een hypnoticum voorschrijft. Als men er niet in slaagt om de insomnie te doen verdwijnen na 7 à 14 dagen behandeling, kan dit wijzen op het bestaan van een primaire psychiatrische of fysieke aandoening en de patiënt moet regelmatig opnieuw geëvalueerd worden.


Chez les enfants avant la puberté, le rapport bénéfice/risque du traitement doit être soigneusement évalué par les médecins avant de débuter le traitement.

Bij kinderen voor de puberteit moet de risico-batenverhouding van de behandeling zorgvuldig door artsen worden geëvalueerd vooraleer een behandeling wordt gestart.


Avant de déterminer la fréquence des contrôles de la fréquence ventriculaire, le médecin traitant doit soigneusement évaluer la dose cumulative (mg/m 2 ) de l’anthracycline administrée.

Controle kan helpen om patiënten te identificeren van wie de hartfunctie achteruit gaat en de behandelend arts dient de cumulatieve dosis (mg/m 2 ) van het toegediend antracycline zorgvuldig te beoordelen voor het maken van beslissingen over de frequentie van controle van de ventriculaire functie.


w