Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mailing s’adresse tout » (Français → Néerlandais) :

Le Service LBL Mailing s’adresse tout particulièrement aux entreprises qui désirent personnaliser leurs documents (enveloppes, feuilles, cartes de visite, etc) ou envoyer des mailings (papiers ou paquets) en Belgique et à l’étranger.

De Dienst LBL Mailing richt zich in het bijzonder tot bedrijven die hun documenten wensen te personaliseren (omslagen, briefpapier, visitekaartjes enz.), of die mailings (papier of pakjes) naar België of het buitenland wensen te sturen.


Vous pouvez également modifier ces données par le biais d’eMutualité, notre guichet en ligne, par téléphone au T 078 15 93 00 ou en adressant tout simplement un mail à mutualite@securex.be.

U kunt deze gegevens wijzigen via eZiekenfonds ons online loket, telefonisch op het nummer 078 15 93 01 of door heel eenvoudig een mail te sturen naar ziekenfonds@securex.be.


9.3.2 Avant de soumettre la première notification Il est conseillé de vérifier toutes les données (adresse, numéro de téléphone, adresses e-mail, …) de la société et d’ajouter l’adresse e-mail des personnes de contact, l’adresse de facturation et l’administrateur local.

9.3.2 Vóór het indienen van de eerste notificatie Het is aan te raden om alle gegevens met betrekking tot het bedrijf (adres, telefoonnummer, e- mailadressen, …) te controleren en om het e-mailadres van de contactpersoon, facturatieadres en local admin toe te voegen.


Nous ne pouvons collecter les informations personnelles qui permettent de vous identifier (telles que nom, adresse, numéro de téléphone, adresse e-mail ou toute autre information de ce genre) que si vous décider de nous les transmettre.

Wij kunnen persoonlijke gegevens waarmee wij u kunnen identificeren (zoals naam, adres, telefoonnummer, e-mailadres of andere gegevens van dit type) alleen verzamelen als u beslist om ze aan ons door te geven.


Pour toute question ou remarque, vous pouvez envoyer un e-mail à adversedrug reactions@fagg-afmps.be ou adresser un courrier à l’adresse suivante AFMPS – CBPH Projet « Pharmacovigilance active » Place Victor Horta 40/40 – 1060 Bruxelles.

Voor al uw vragen of opmerkingen kunt u een e-mail sturen naar adversedrugreactions@fagg-afmps.be of schriftelijk contact opnemen via: FAGG – BCGH Project “Actieve geneesmiddelenbewaking” Victor Hortaplein 40/40 – 1060 Brussel.


Comme nous serons de plus en plus souvent amenés à vous transmettre des informations par e-mail, nous vous invitons à tenir à jour votre adresse mail sur votre questionnaire électronique, ainsi d’ailleurs que toutes vos autres données (n° ONSS, personne de contact, etc).

Omdat wij in toenemende mate verplicht zullen zijn u informatie te bezorgen per e-mail, vragen wij u uw e-mailadres en alle andere gegevens (RSZ-nummer, contactpersoon, enz) te actualiseren in de webapplicatie.


Pour les hôpitaux psychiatriques partenaires actifs d’un projet « Article 107 » qui, au 1 er juillet 2013, ont mis « hors activités » des lits agréés, le nombre de référence, servant de base au calcul des montants à facturer par journée, a été adapté pour tenir compte de ces lits « gelés » , tel que cela est prévu conformément aux termes du contrat « Gel de lits » que ces hôpitaux doivent conclure dans le cadre de ce projet Pour rappel, les informations relatives à ces « lits gelés » dans le cadre de ces projets « Article 107 » ont été communiquées au service « Comptabilité et gestion des Hôpitaux » par le service « Soins de santé Psychosociaux » et dès lors toute demande d ...[+++]

Voor de psychiatrische ziekenhuizen die een actieve partner zijn van een project in het kader van “Artikel 107” die op 1 juli 2013 erkende ziekenhuisbedden buiten gebruik hebben gesteld, werd het referentieaantal dat als basis dient voor de te factureren bedragen per ligdag, aangepast om rekening te houden met deze " bevroren" bedden, zoals dat is voorzien conform de voorwaarden van de overeenkomst “bevriezing bedden” dat deze ziekenhuizen in het kader van dit project moeten sluiten. Ter herinnering, de inlichtingen betreffende deze “bevroren” bedden in het kader van deze projecten “Artikel 107” werden medegedeeld aan de dienst “Boekhou ...[+++]


Pour toutes questions, demandes d’informations, veuillez envoyer un e-mail à l’adresse:

Voor alle vragen en inlichtingen, gelieve een e-mail te sturen naar het adres:


Pour toute information, contacter le Dr. Xavier Kurz, à l’adresse du Centre Belge de Pharmacovigilance (voir p. 76) ou par e-mail (xavier.kurz@afigp.fgov.be).

Voor informatie hieromtrent, gelieve Dr. Xavier Kurz te contacteren, op het adres van het Belgisch Centrum voor Geneesmiddelenbewaking (zie blz. 76) of via e-mail (xavier.kurz@afigp.fgov.be).


Si vous êtes déjà inscrit au “Folia Express”, veuillez nous signaler tout changement éventuel de votre adresse e-mail.

Indien u reeds ingeschreven bent, gelieve ons een eventuele wijziging van uw e-mailadres te signaliseren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mailing s’adresse tout ->

Date index: 2024-02-04
w