Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous a paru " (Frans → Nederlands) :

Suite à l’article “Fonction rénale et médicaments” paru dans les Folia d' août 2010 , nous avons reçu plusieurs commentaires de lecteurs d’une part au sujet des formules proposées pour calculer la clairance de la créatinine (au moyen d’une collecte urinaire de 24 heures) et le débit de filtration glomérulaire au moyen de la formule MDRD, et d’autre part sur certaines limites de cette formule MDRD.

Naar aanleiding van het artikel " Nierfunctie en geneesmiddelen" , verschenen in de Folia van augustus 2010 , ontvingen we meerdere lezerscommentaren over enerzijds de voorgestelde formules voor de berekening van de creatinineklaring (door een 24-uurs-urinecollecte) en de glomerulaire filtratiesnelheid volgens de MDRD-formule, en anderzijds over de beperkingen van de MDRD-formule.


A propos de l’article «Remplacement des mélanges racémiques par des énantiomères : un progrès ?» paru dans les Folia de décembre 2003, plusieurs lecteurs nous font remarquer que la note de la rédaction sur les différentes façons de nommer les énantiomères («isomères en miroir») peut prêter à confusion.

In verband met het artikel „Enantiomeren in plaats van racemische mengsels: een vooruitgang?" in de Folia van december 2003, merken enkele lezers ons op dat onze nota van de redactie over de verschillende manieren van benoemen van enantiomeren („spiegelbeeldisomeren" ), tot verwarring kan leiden.


- Dans les informations récentes parues dans les Folia de janvier 2011, nous avions annoncé la mise sur le marché du dénosumab (Prolia®), un anticorps monoclonal proposé dans le traitement de l’ostéoporose.

- In de “Recente informatie” verschenen in de Folia van januari 2011 werd het ter beschikking komen van denosumab (Prolia®), een monoklonaal antilichaam voorgesteld voor de behandeling van osteoporose, aangekondigd.


Dans les informations récentes parues dans les Folia de janvier 2011 , nous avions annoncé la mise sur le marché du dénosumab ( Prolia®), un anticorps monoclonal proposé dans le traitement de l’ostéoporose.

In de " Recente informatie" verschenen in de Folia van januari 2011 werd het ter beschikking komen van denosumab ( Prolia®), een monoklonaal antilichaam voorgesteld voor de behandeling van osteoporose, aangekondigd.


A ce sujet, nous renvoyons à un article paru récemment dans Louv Med [2012; 131: 5-10].

We verwijzen in dit verband naar een artikel dat recent verscheen in Louv Med [2012; 131: 5-10].


Nous reprenons ici la préparation magistrale parue dans les Folia de février 1995.

We hernemen hier de magistrale bereiding beschreven in de Folia van februari 1995.


A un moment où bon nombre d’hôpitaux belges revisitent leur manière de produire, d’échanger et de consommer de l’information médicale, cela nous a paru pertinent de partager nos expériences entre professionnels des soins de santé.

Net nu heel wat Belgische ziekenhuizen bezig zijn met een herziening van hun manier om medische informatie te produceren, uit te wisselen en te gebruiken, leek het ons een goed moment om ervaringen te delen onder gezondheidsprofessionals.


Suite au succès de notre article « Prévenir la maladie cardiovasculaire » paru dans le SymbioMag n°7, nous vous rappelons que le Dr Audrey Marchandise et le Dr Valérie Kersten vous accueillent au Centre de Cardiologie des Cerisiers si vous désirez évaluer votre risque cardiovasculaire.

Gevolg gevend aan het succes van ons artikel “Hart- en vaatziekten voorkomen, het kan!” verschenen in SymbioMag nummer 7, herinneren we er u aan dat Dokter Audrey Marchandise en Dokter Valérie Kersten u ontvangen in Centre de Cardiologie des Cerisiers indien u uw risico op hart-en vaatziekten wil laten bepalen.


En raison du fait que la médiation interculturelle (et accessoirement aussi l’interprétariat) via internet est quelque chose de nouveau pour notre pays, il nous a paru important d’étudier, grâce à d’une étude de la littérature et à des d’entretiens avec des experts étrangers, la meilleure manière de mettre en place un tel système et quelles en sont les possibilités et les limites.

Omdat intercultureel bemiddelen (en overigens ook tolken) via het Internet voor ons land nieuw is, leek het ons van belang om door middel van een literatuurstudie en gesprekken met buitenlandse experten te onderzoeken hoe een dergelijk systeem het best opgezet wordt en wat er de mogelijkheden en beperkingen van zijn.


Suite à l’article "La maladie de Lyme: prévention et traitement" paru dans les Folia de mai 2002, un médecin nous a demandé quelle est l’attitude recommandée chez des patients avec une sérologie Borrelia positive, mais en l’absence de symptômes cliniques de la maladie de Lyme.

Naar aanleiding van het artikel " De ziekte van Lyme: preventie en behandeling" in de Folia van mei 2002, vroeg een arts ons wat de aanbevolen houding is bij patiënten met positieve Borrelia-serologie, maar zonder klinische symptomen van de ziekte van Lyme.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous a paru ->

Date index: 2024-12-18
w