Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons estimé » (Français → Néerlandais) :

Nous avons estimé la probabilité qu’un dommage grave ou un dommage standard corresponde aux critères de recevabilité objectifs français pour l’IPP et/ou l’ITT en nous fondant sur les informations des bases de données des phases précédentes : le coût global de tous les dossiers « RC médicale » qui ont été clôturés entre 2001 et 2005, ainsi que l’échantillon présenté dans les tableaux 1 et.

De kans dat een zwaar schadegeval of een standaard schadegeval aan de Franse objectieve ontvankelijkheidscriteria betreffende de BGI en/of TAO voldoet, werd geschat aan de hand van de gegevens van de databases uit de vorige fases: de globale kost van alle dossiers “medische BA” die werden afgesloten tussen 2001 en 2005 en de steekproef voorgesteld in tabel 1 en.


Dans le cadre de la présidence belge du Conseil de l’Union européenne, nous avons estimé qu’il était nécessaire d’organiser un symposium de haut niveau sur ce sujet».

“Als voorzitter van de Europese Raad vonden we het belangrijk om hierover een grootschalig symposium te organiseren”.


Pour les valeurs médianes et les « autres » IN en USI, nous avons utilisé les estimations dérivées pour les cas hors USI. Pour les cas de septicémies hors USI, nous avons été rassurés de constater que les estimations d’allongement de séjour fondées sur nos deux études de cohortes appariées étaient pratiquement identiques (estimation médiane : 6 et 7 jours ; moyenne : 9.2 et 9.3 jours).

Voor niet-IZ BSI, gaven de twee matched cohort studies bijna identieke resultaten voor verlenging van het ziekenhuisverblijf (mediaan: 6 en 7 dagen, gemiddeld: 9,2 en 9,3 dagen).


En nous basant en partie sur la littérature, mais essentiellement sur les résultats des deux études de cohortes appariées, nous avons calculé les estimations globales pour la Belgique pour la surmortalité et l’allongement de la durée du séjour hospitalier.

Gedeeltelijk op basis van de literatuur, maar voornamelijk op basis van de resultaten van de twee matched cohort studies, raamden we voor België de totale oversterfte en de bijkomende ziekenhuisverblijfsduur.


Nous avons développé un modèle de simulation de population afin d’estimer l’efficacité réelle ainsi que le rapport coût-efficacité incrémentiel du remplacement du PCV7 par le PCV10 ou le PCV13 en Belgique.

We hebben een populatiesimulatiemodel ontwikkeld om de incrementele werkzaamheid en kosteneffectiviteit te bepalen als PCV7 wordt vervangen door PCV10 of PCV13 in België.


Nous avons utilisé la méthode ABC pilotée par le temps (TDABC – Timedriven activity-based costing) afin d’estimer le cout des techniques de radiothérapie dans 10 centres représentatifs pour la Belgique.

We voerden een time-driven activity-based costing (TDABC) uit voor radiotherapiebehandelingen in 10 centra die representatief zijn voor België.


Nous avons procédé à une revue de la littérature consacrée au coût attribuable aux infections nosocomiales, y compris une recherche sur les méthodes statistiques pour estimer ces coûts.

We maakten een literatuuroverzicht over de aan nosocomiale infecties toegeschreven kosten, met daarin een overzicht van de statistische methoden voor het ramen van deze kosten.


Nous avons demandé aux hôpitaux d’estimer le temps de travail en équivalent temps plein (ETP) consacré à la coordination de la qualité et de la sécurité des patients.

Aan de ziekenhuizen werd gevraagd om de arbeidstijd in te schatten die besteed wordt aan de coördinatie van kwaliteit en patiëntveiligheid en om dit uit te drukken in aantal voltijds equivalenten (VTE).


Il est probable que des grossistes importants n’étant pas informatisés, nous avons pour cette province des données manquantes qui devraient influer sur une sous-estimation de la prévalence dans cette province.

Het is waarschijnlijk dat belangrijke groothandelaars niet geïnformatiseerd waren. We hebben voor deze provincie ontbrekende gegevens, die leiden tot een onderschatting van de prevalentie in deze provincie.


Pour les cas de l’étude de prévalence ponctuelle de 2007, nous avons apparié 1 :1 à 1 :4 avec les patients témoins de 2005 pour l’hôpital, l’APR-DRG, l’âge (écart maximum de 15 ans), le service (gériatrique, revalidation ou autre), le score de Charlson, la durée estimée du séjour jusqu’à l’infection et la destination après la sortie (uniquement pour l’estimation de la durée du séjour).

Voor de gevallen uit de punt-prevalentiestudie van 2007 werd 1:1 tot 1:4 matching toegepast met controlepatiënten uit 2005 voor ziekenhuis, APR-DRG; leeftijd (maximum verschil van 15 jaar), afdeling (geriatrie, rehabilitatie of ander), Charlson score, geraamde verblijfsduur tot infectie, en bestemming na ontslag (uitsluitend voor raming verlengde verblijfsduur).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons estimé ->

Date index: 2021-10-13
w