Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «novartis avait » (Français → Néerlandais) :

Le 25 août, Novartis a achevé l’acquisition d’une participation supplémentaire de 52% dans Alcon, Inc (Alcon) à la suite de l’annonce faite le 4 janvier 2010 que Novartis avait exercé son option d’achat pour acquérir la participation restante de 52% détenue par Nestlé dans Alcon pour un montant d’USD 28,3 milliards environ ou d’USD 180 par action.

On August 25, Novartis completed the acquisition of a further 52% stake in Alcon, Inc (Alcon) following on from the January 4, 2010 announcement that Novartis had exercised its call option to acquire Nestlé’s remaining 52% Alcon stake for approximately USD 28.3 billion or USD 180 per share.


Cette transaction porte à 77% la participation de contrôle de Novartis dans Alcon, car Novartis avait acquis, en avril 2008, une participation de 25% de Nestlé dans Alcon pour la somme d’USD 10,4 milliards ou USD 143 par action.

This increases the interest in Alcon to a 77% controlling stake as Novartis acquired a 25% Alcon stake from Nestlé in 2008 for USD 10.4 billion, or USD 143 per share in April 2008.


Litige portant sur Famvir En février 2010, Novartis et Teva sont parvenus à un règlement mettant fin au litige sur le brevet américain qui les opposait dans le cas de Famvir, un traitement des infections virales. Un procès contre Teva, qui s’est terminé en novembre 2009 par un verdict du jury en faveur de Novartis, a conclu que le brevet de la molécule était valide et exécutoire et par un verdict consultatif confirmant que la conduite de la société n’avait pas été inéquitable.

Famvir litigation In February 2010, Novartis and Teva have reached a settlement ending the US patent litigation between them relating to Famvir, a therapy for viral infections, after a trial against Teva in November 2009 resulted in a jury verdict in favor of Novartis that the compound patent was valid and enforceable and an advisory verdict that there was no inequitable conduct.


Si le test de dépréciation avait été fait uniquement sur la base du cours de clôture de l’action Alcon en fin d’année, la valeur de cet investissement aurait été d'USD 6,6 milliards, soit environ USD 3,8 milliards de moins que sa valeur au bilan consolidé de Novartis en fin d'année.

If Alcon’s year-end closing price had been the only measure used for the impairment test, the value of this investment would have been USD 6.6 billion, or approximately USD 3.8 billion below the year-end carrying value on the Novartis consolidated balance sheet.




D'autres ont cherché : novartis avait     car novartis avait     février 2010 novartis     société n’avait     consolidé de novartis     dépréciation avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

novartis avait ->

Date index: 2024-03-26
w