Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aura typique
Avec aura prolongée
Basilaire
Equivalents migraineux
Installation aiguë de l'aura
Milliéquivalent
Obtenu par lyophilisation
Prodromes neurologiques sans céphalée
Produit lyophilisé
Toux équivalant d'asthme
équivalent-gramme

Vertaling van "obtenu l'équivalence " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Définition: Prise en charge éducative de groupe dans laquelle les responsabilités parentales sont essentiellement assumées par un établissement quelconque (pensionnat pour enfants, orphelinat, home d'enfants) ou séjour prolongé de l'enfant dans un hôpital, une maison de convalescence ou l'équivalent, sans la présence à ses côtés d'au moins l'un de ses parents.

pleegzorg voor groepen waarbij de ouderlijke verantwoordelijkheden grotendeels zijn overgenomen door een of andere instelling (zoals een weeshuis of kindertehuis) of door therapeutische zorg gedurende een langere periode waarin het kind verblijft in een kliniek, herstellingsoord of dergelijke, zonder dat tenminste één van de ouders bij het kind leeft.


Equivalents migraineux [prodromes neurologiques sans céphalée] Migraine:aura, sans céphalée | avec:aura prolongée | aura typique | installation aiguë de l'aura | basilaire | familiale, hémiplégique

migraine | aura zonder hoofdpijn | migraine | basilair | migraine | equivalent | migraine | familiaal hemiplegisch | migraine | met | acuut ontstaan aura | migraine | met | typisch aura | migraine | met | verlengd aura




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quand le médecin a obtenu l'équivalence de sa formation de base, l'autorisation de pratiquer et l'inscription au Tableau de l'Ordre et qu'il a également une spécialisation médicale obtenue dans un pays non - EEE, il doit introduire une demande d'équivalence de sa spécialisation au ministre de la Santé publique, lequel sollicitera l'avis de la commission belge de reconnaissance de cette spécialisation.

Wanneer de arts de gelijkwaardigheid van zijn/haar basisopleiding heeft verkregen, alsook de toelating tot praktijkuitoefening en de inschrijving op de Lijst van de Orde, en hij/zij eveneens in het bezit is van een medische specialisatie behaald in een niet-EER-land, dient hij/zij een aanvraag om erkenning van zijn/haar specialisatie aan te vragen bij de minister van Volksgezondheid, die het advies zal vragen van de Belgische erkenningcommissie voor deze specialisatie.


Les titulaires d’un diplôme de médecin obtenu à l’extérieur de l’Espace économique européen et de la Suisse qui souhaitent exercer la médecine en Belgique doivent, conformément à l’article 49bis de l’arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé, en premier lieu, introduire auprès des Communautés une demande visant l’obtention d’une déclaration d’équivalence de leur diplôme ; ce n’est que lorsque leur diplôme a été déclaré pleinement équivalent qu’ils peuvent s’adresser au SPF Santé pu ...[+++]

De houders van een diploma van arts dat werd behaald buiten de Europese Economische Ruimte en Zwitserland die in België de geneeskunde wensen uit te oefenen, moeten op basis van artikel 49bis van het Koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen in eerste instantie een aanvraag indienen tot gelijkwaardigheid van hun diploma bij de Gemeenschappen; slechts na het bekomen van de volledige gelijkwaardigheid kunnen deze personen terecht bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu die de nodige stappen zal ondernemen met het oog op de beroepsuitoefening.


Le médecin de nationalité EEE + Suisse doit, après avoir obtenu l'attestation d'équivalence de l'un des ministères des différentes communautés, solliciter un visa auprès du Service agrément des professionnels des soins de santé du service public fédéral (SPF) Santé publique9.

Nadat hij/zij het gelijkwaardigheidattest heeft verkregen van een van de ministeries van de verschillende gemeenschappen, dient de arts met een EER- of Zwitserse nationaliteit een visum aan te vragen bij de Dienst Erkenning van de Gezondheidszorgberoepen van de Federale Overheidsdienst (FOD) Volksgezondheid9.


Le médecin d'une nationalité autre que d'un pays de l'EEE + Suisse doit, après avoir obtenu l'équivalence de son diplôme, introduire une demande individuelle motivée d'exercice de leur profession auprès du Service agrément des professionnels des soins de santé du SPF Santé publique, qui transmettra le dossier pour avis à l'Académie royale de médecine de Belgique ou à la Koninklijke Vlaamse Academie voor Genneeskunde van België10.

De arts met een niet-EER- of niet-Zwitserse nationaliteit dient, nadat hij/zij de gelijkwaardigverklaring van zijn/haar diploma heeft verkregen, een persoonlijke, met redenen omklede, aanvraag in te dienen bij de Dienst Erkenning van de Gezondheidszorgberoepen, die het dossier voor advies zal doorsturen naar de Koninklijke Vlaamse Academie voor Geneeskunde van België of de Académie royale de médecine de Belgique10.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce taux exceptionnel (en regard d’autres enquêtes sur des services équivalents) est le meilleur taux obtenu depuis le début du contrat en 2006.

Dit uitzonderlijk hoge percentage (in vergelijking met andere enquêtes rond gelijkaardige diensten) is het beste sinds het contract in 2006 is gesloten.


2. Que se passe-t-il si un titre étranger a été obtenu dans les délais (> 4 ans), mais il a été déclaré équivalent en Belgique hors délai ?

2. … ik binnen de termijn (> 4 jaar) een buitenlandse titel heb behaald maar die buiten de termijn in België gelijkwaardig is verklaard ?


2. Que se passe-t-il si un titre étranger a été obtenu dans les délais (> 4 ans) mais il a été déclaré équivalent en Belgique hors délai ?

2. ... IK BINNEN DE TERMIJN (> 4 JAAR) EEN BUITENLANDSE TITEL HEB BEHAALD MAAR DIE BUITEN DE TERMIJN IN BELGIË GELIJKWAARDIG IS VERKLAARD ?


Article 49 bis §1 et 2 de l’arrêté royal n°78 Cet article concerne les professionnels de la santé ne possédant pas la nationalité d’un Etat membre de l’Espace Economique Européen ou de la Suisse, ayant obtenu une équivalence académique de leur diplôme délivrée par la Communauté française ou la Communauté flamande et désirant exercer en Belgique.

Dit artikel betreft de beoefenaars van gezondheidsberoepen die niet de nationaliteit hebben van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte of van Zwitserland, van wie het buitenlandse diploma academisch gelijkwaardig werd verklaard door de Franse Gemeenschap of de Vlaamse Gemeenschap, en die hun beroep wensen uit te oefenen in België.


difficilement réparable, et que la croissance anticipée en 2005 (+ 14,3 % versus 2004) n'aura aucun impact négatif sur le budget des médicaments de l'INAMI puisque des solutions concurrentielles plus coûteuses seront écartées; qu'elle soutient encore que la décision attaquée empêche son extension, que la forte diminution de son chiffre d'affaires provoquera une régression dramatique du bénéfice net pour 1'exercice 2005, menacera de licenciement environ 20 % des personnes qu'elle emploie, soit environ 100 personnes, que la partie adverse, quant à elle, ne subira aucun préjudice financier en acceptant de faire passer le S. au chapitre Ier ...[+++]

une position sur un marché constitue un préjudice sérieux et difficilement réparable, et que la croissance anticipée en 2005 (+ 14,3 % versus 2004) n’aura aucun impact négatif sur le budget des médicaments de l’INAMI puisque des solutions concurrentielles plus coûteuses seront écartées; qu’elle soutient encore que la décision attaquée empêche son extension, que la forte diminution de son chiffre d’affaires provoquera une régression dramatique du bénéfice net pour 1’exercice 2005, menacera de licenciement environ 20 % des personnes qu’elle emploie, soit environ 100 personnes, que la partie adverse, quant à elle, ne subira aucun préjudice ...[+++]


Cet article concerne les professionnels de la santé ne possédant pas la nationalité d’un Etat membre de l’Espace Economique Européen ou de la Suisse, ayant obtenu une équivalence académique de leur diplôme délivrée par la Communauté française ou la Communauté flamande et désirant exercer en Belgique.

Artikel 49 bis § 1 en 2 van koninklijk besluit nr. 78 Dit artikel betreft de beoefenaars van gezondheidsberoepen die niet de nationaliteit hebben van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte of van Zwitserland, van wie het buitenlandse diploma academisch gelijkwaardig werd verklaard door de Franse Gemeenschap of de Vlaamse Gemeenschap, en die hun beroep wensen uit te oefenen in België.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

obtenu l'équivalence ->

Date index: 2024-02-12
w