Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas surprenant puisque les affiliés » (Français → Néerlandais) :

Ce résultat n’est pas surprenant puisque les affiliés hypertendus coûtent en moyenne moins que les affiliés atteints d’autres pathologies chroniques (voir plus haut l’analyse des dépenses moyennes).

Dat resultaat is niet zo verbazend, aangezien leden met hypertensie gemiddeld minder kosten dan leden met andere chronische aandoeningen (zie hierboven de analyse van de gemiddelde uitgaven).


Ceci n’est pas surprenant puisque les poids TCT ont été calculés post-stratification sur base des facteurs sexe et âge (réparti en catégorie de 5 ans).

Dit hoeft geen verrassing te wekken aangezien de TCT-gewichtsgegevens post-stratificatie op basis van de factoren geslacht en leeftijd (verdeeld in categorieën van 5 jaar) werden berekend.


Actuellement, la pratique est marginale (2% des interventions) puisque le nombre absolu d’interventions chez les affiliés des Mutualités Libres est de 363 en 2010 et de 307 en 2011 (affiliés pour lesquels nous avons des données de prestations facturées pour l’année étudiée).

Cataractingrepen buiten het ziekenhuis zijn op dit moment nog eerder uitzondering dan regel (2% van de ingrepen). Zo lieten in 2010 363 leden van de Onafhankelijke Ziekenfondsen de ingreep buiten het ziekenhuis uitvoeren, in 2011 waren dat er 307 (leden van wie we de facturatiegegevens hebben voor het bestudeerde jaar).


T. V. – Puisqu’un patient est également un citoyen et un affilié, nous voulions aborder la problématique sous la forme de regards croisés.

T. V. – Aangezien een patiënt ook een burger en een ziekenfondslid is, wilden we de problematiek vanuit verschillende standpunten bekijken.


Bien qu’à partir de 2013, seule la liste de l’année T-1 serait suffisante pour la détermination de la population stable de T-1, puisque la liste de l’année T-2 (ancienne liste T-1 de l’année précédente), basée sur un codage identique, serait déjà disponible, le principe de sécurité semble toutefois privilégier l’option d’une livraison de deux listes d’années calendrier d’abonnement mensuel au mois de juin (juillet) T-2 et T-1 – avec codage différent entre les livraisons consécutives de manière à éviter l’accroissement du risque d’identification indirecte de bénéficiaires étant affiliés ...[+++]

Hoewel vanaf 2013 de lijst van het jaar T-1 voldoende zou zijn voor de bepaling van de stabiele populatie van T-1, omdat de lijst van het jaar T-2 (oude lijst T-1 van het vorige jaar) die op een identieke codering is gebaseerd, reeds beschikbaar zou zijn, is het veiligheidshalve wenselijk om twee lijsten van een kalenderjaar met een maandelijks abonnement voor de maand juni (juli) T-2 en T-1 te leveren - met een verschillende codering voor de opeenvolgende leveringen om te vermijden dat het risico op een onrechtstreekse identificatie van de gerechtigden die sinds verschillende jaren bij een MH zijn aangesloten, zou toenemen.


Puisque la disposition en cause oblige les bénéficiaires appartenant à la première catégorie à s’affilier à la Caisse des soins de santé de la SNCB Holding alors que les bénéficiaires appartenant à la seconde catégorie peuvent choisir librement leur organisme assureur, elle fait naître une différence de traitement dont la Cour doit vérifier la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution.

Vermits de in het geding zijnde bepaling de eerste categorie van rechthebbenden verplicht zich aan te sluiten bij de Kas der geneeskundige verzorging van de NMBS Holding, terwijl de rechthebbenden die tot de tweede categorie behoren, vrij hun verzekeringsinstelling kunnen kiezen, doet ze een verschil in behandeling ontstaan waarvan het Hof de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet dient na te gaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas surprenant puisque les affiliés ->

Date index: 2022-11-09
w