Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «patient devra s’abstenir » (Français → Néerlandais) :

Dans l’heure qui suit l’administration, le patient devra s’abstenir de manger, de boire (sauf de l’eau) et de prendre d’autres médicaments oraux.

Gedurende 1 uur moet de patiënt dan afzien van eten, drinken (tenzij water) en het innemen van andere orale geneesmiddelen.


En cas de réponse excessive à Menopur Ferring, le traitement doit être interrompu; on n’administrera pas d’hCG (voir rubrique 4.4) et la patiente devra utiliser une méthode contraceptive barrière ou s’abstenir de rapports jusqu’au début de la menstruation suivante.

Indien een overmatige respons op Menopur Ferring is verkregen, moet de behandeling worden afgebroken en hCG worden onthouden (zie rubriek 4.4) en de patiënt moet een contraceptieve barrièremethode toepassen of zich onthouden van coïtus tot de volgende menstruatie is begonnen.


La patiente devra utiliser un moyen de contraception mécanique ou s’abstenir d’avoir des rapports sexuels jusqu’au début du cycle menstruel suivant (voir rubrique 4.4).

De patiënt moet een mechanisch anticonceptiemiddel gebruiken of seksuele betrekkingen vermijden tot het begin van de volgende menstruatiecyclus (zie rubriek 4.4).


Le Conseil national a par conséquent décidé, en sa séance du 25 mars 2000, que dans la version française de cet avis le terme " sera" doit être remplacé par le terme " est" : " . il devra spontanément s'abstenir lorsque l'inculpé ou le prévenu est ou aura été son patient " .

Bijgevolg heeft de Nationale Raad in zijn vergadering van 25 maart 2000 beslist dat in de Franse versie van dit advies de term “sera” vervangen moet worden door “est” : “.il devra spontanément s’abstenir lorsque l’inculpé ou le prévenu est ou aura été son patient.


Ainsi, en application des règles déontologiques existantes en matière de secret professionnel (articles 55 à 57 inclus du Code de déontologie médicale), il devra spontanément s'abstenir lorsque l'inculpé ou le prévenu sera ou aura été son patient ou lorsqu'en qualité de médecin, il aura eu connaissance de faits ou de circonstances concernant l'inculpé ou le prévenu.

Zo zal hij zich, met toepassing van de bestaande deontologische regels inzake beroepsgeheim (artikelen 55 t.e.m. 57 van de Code van geneeskundige Plichtenleer), spontaan moeten onthouden als de verdachte of beklaagde zijn patiënt is of was of wanneer hij als arts feiten of omstandigheden te weten kwam die de verdachte of beklaagde betreffen.




D'autres ont cherché : patient     patient devra     patient devra s’abstenir     patiente     patiente devra     barrière ou s’abstenir     mécanique ou s’abstenir     été son patient     devra     devra spontanément s'abstenir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

patient devra s’abstenir ->

Date index: 2021-11-02
w