Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Vertaling van "prise soit d’arrêter " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison compl ...[+++]

Omschrijving: Dit blok omvat een grote verscheidenheid van stoornissen van verschillende ernst en klinische vorm, die evenwel alle aan het gebruik van een of meer psychoactieve middelen, al dan niet op medisch voorschrift, zijn toe te schrijven. De betrokken stof wordt aangegeven door middel van het derde teken van de code en het vierde teken specificeert de klinische toestand; deze codering dient, waar nodig, gebruikt te worden voor elk gespecificeerd middel, met dien verstande dat niet elk vierde teken van toepassing is op elke stof.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La décision doit être prise soit d’arrêter l’allaitement soit d’arrêter/d’éviter le traitement par la gentamicine.

Er dient een beslissing te worden genomen om te stoppen met het geven van borstvoeding of om te stoppen met / af te zien van de behandeling met gentamicine.


Certains des centres de soins de jours ici visés constituent en fait des précurseurs de l’offre de prise en charge développée dans le secteur des centres de soins de jour à partir du 1 er janvier 2012, raison pour laquelle ils devront, selon les cas, soit s’arrêter, soit réorienter leurs activités des formes de soutien psychologique une combinaison des ces différents éléments.

Sommige centra voor dagverzorging waarvan hier sprake is vormen in feite de voorlopers van het tenlastenemingsaanbod dat sinds 1 januari 2012 in de sector van de centra voor dagverzorging ontwikkeld werd, en zullen daarom, al naargelang, moeten stoppen of hun activiteiten heroriënteren


Allaitement : La décision doit être prise soit d’interrompre l’allaitement, soit d’arrêter le traitement par ALDACTAZINE en prenant en compte le bénéfice du médicament pour la mère.

Borstvoeding: Rekening houdend met het belang van het geneesmiddel voor de moeder, moet de borstvoeding worden stopgezet of moet de behandeling met ALDACTAZINE worden stopgezet.


Dans de tels cas, il est conseillé d'arrêter la prise de la pilule (en cas de chirurgie élective, on arrêtera le traitement environ 4 à 6 semaines à l'avance) et de ne pas la reprendre avant qu'une période de 2 semaines se soit écoulée depuis la mobilisation complète, vu le risque relatif de complications thrombo-emboliques postopératoires qui a été signalé en association avec l'utilisation de contraceptifs oraux.

In deze situatie wordt geadviseerd het pilgebruik te staken (bij electieve heelkunde zal men de behandeling ongeveer 4-6 weken vooraf stopzetten) en niet eerder te hervatten dan 2 weken na volledige mobilisatie gezien het relatieve risico op post-operatieve trombo-embolische complicaties, gerapporteerd met het gebruik van orale contraceptiva.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le patient doit être averti qu’en cas d’anomalie visuelle soudaine, quelle qu’elle soit, il doit arrêter la prise de VIAGRA et consulter immédiatement un médecin (voir rubrique 4.3).

De patiënt dient te worden geadviseerd, om in geval van een plotselinge visusstoornis het gebruik van VIAGRA stop te zetten en onmiddellijk een arts te raadplegen (zie rubriek 4.3).


Dans de tels cas, il est conseillé d'arrêter la prise de la pilule (en cas de chirurgie élective, on arrêtera le traitement au moins 4 semaines à l'avance) et de ne pas la reprendre avant qu'une période de 2 semaines se soit écoulée depuis la remobilisation complète, vu le risque relatif de complications thrombo-emboliques postopératoires qui a été signalé en association avec l'utilisation de contraceptifs oraux. et éventuellement ...[+++]

In deze situatie wordt geadviseerd het pilgebruik te staken (bij electieve heelkunde zal men de behandeling minstens 4 weken vooraf stopzetten) en niet eerder te hervatten dan 2 weken na volledige remobilisatie gezien het relatieve risico op post-operatieve trombo-embolische complicaties, gerapporteerd met het gebruik van orale contraceptiva;


Dans ce cas, le traitement par CURATODERM ainsi que la prise éventuelle de vitamine D ou de suppléments de calcium doivent être arrêtés jusqu’à ce que le taux sérique de calcium soit revenu à la normale.

In dit geval dient de behandeling met CURATODERM en een eventuele inname van vitamine D of calciumsupplementen stopgezet totdat het serumcalcium weer een normaal gehalte bereikt.


13.4 Financement des organisations représentatives de médecins : la CNMM recommande que soit pris dès que possible un arrêté royal en la matière assurant l’exécution du texte légal et prévoyant la prise en charge du coût par les frais d’administration du Service des soins de santé de l’INAMI.

13.4. Financiering van de representatieve artsenorganisaties: de NCGZ beveelt aan dat er, zodra zulks mogelijk is, een koninklijk besluit terzake wordt genomen dat de uitvoering van de wettekst verzekert en dat voorziet dat de kosten ten laste worden genomen door de administratiekosten van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het R.I. Z.I. V.


Le premier juge a précisé à ce propos que même si la situation prise en compte existait à partir de cette date, ce qui n’était pas établi, cette situation ne pouvait justifier une inscription rétroactive qu’au plus tôt à l’entrée en vigueur de l’arrêté royal du 16 septembre 1992, soit le 1 er octobre 1992.

Le premier juge a précisé à ce propos que même si la situation prise en compte existait à partir de cette date, ce qui n’était pas établi, cette situation ne pouvait justifier une inscription rétroactive qu’au plus tôt à l’entrée en vigueur de l’arrêté royal du 16 septembre 1992, soit le


La règle de cumul prévue à l’article 219ter de l’arrêté royal du 3 juillet 1996 dans les situations précitées est inchangée et s’applique désormais à l’égard de toutes les travailleuses enceintes (quelque soit la cause de la mesure de protection de la maternité prise à leur égard).

In de voormelde gevallen wijzigt de in het artikel 219ter van het Koninklijk besluit van 3 juli 1996 omschreven cumulatieregel niet en geldt deze voortaan voor alle zwangere werkneemsters (ongeacht de oorzaak van de maatregel van moederschapsbescherming die ten aanzien van hen is genomen).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prise soit d’arrêter ->

Date index: 2022-09-12
w