Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Publié au Moniteur belge du 17 janvier 2005

Vertaling van "publié au moniteur belge du 17 janvier " (Frans → Nederlands) :

Publié au Moniteur belge du 17 janvier 2005

Gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2005


Avec notre circulaire aux fournisseurs d'implants 2009/2 du 28 février 2009, nous vous a tenu au courant de l’arrêté royal du 16 janvier 2009, publié au Moniteur belge du 30 janvier 2009 et d’application au 1 er mars 2009, qui introduit une nouvelle prestation dans l’article 35bis de la nomenclature.

Met onze omzendbrief Verstrekkers van implantaten 2009/02 van 28 februari 2009, hebben wij u op de hoogte gebracht van het koninklijk besluit van 16 januari 2009, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2009 en van toepassing vanaf 1 maart 2009, dat een nieuwe verstrekking in artikel 35bis van de nomenclatuur voert in.


L’arrêté royal du 16 janvier 2009, publié au Moniteur belge du 30 janvier 2009 et d’application au 1 er mars 2009, introduit une nouvelle prestation dans l’article 35bis de la nomenclature.

Het koninklijk besluit van 16 januari 2009, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2009 en van toepassing vanaf 1 maart 2009, voert een nieuwe verstrekking in artikel 35bis van de nomenclatuur in.


La nouvelle nomenclature des aides à la mobilité est reprise dans l’arrêté royal du 12 janvier 2005, publié au Moniteur belge du 21 janvier 2005.

De nieuwe nomenclatuur van de mobiliteitshulpmiddelen is opgenomen in het koninklijk besluit van 12 januari 2005, dat op 21 januari 2005 in het Belgisch Staatsblad verscheen.


Suite à l’arrêté royal du 23 décembre 2008 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants (publié au Moniteur belge du 8 janvier 2009 (édition 2), certaines dispositions de l’arrêté susmentionné ont été adaptées afin d’assouplir la législation relative au repos de maternité des travailleu ...[+++]

Ingevolge het koninklijk besluit van 23 december 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 januari 2009 (2 de editie)) zijn sommige bepalingen van voornoemd besluit aangepast om de moederschapsrust van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten vanaf 1 januari 2009 te versoepelen.


Les litiges à l'origine des ordonnances précitées portaient sur le point 6, a, de l'Accord national médico-mutualiste 2009-2010, conclu le 17 décembre 2008 au sein de la Commission nationale médico-mutualiste et publié au Moniteur belge du 19 janvier 2009, qui entend “encourager, pour le traitement initial, la prescription des molécules les moins onéreuses”.

De geschillen die tot de voormelde beschikkingen hebben geleid, hadden betrekking op punt 6, a, van het Nationaal Akkoord geneesheren-ziekenfondsen 2009-2010, op 17 december 2008 in de Nationale Commissie geneesheren-ziekenfondsen gesloten en op 19 januari 2009 in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt, dat betrekking heeft op “het bevorderen van het voorschrijven bij een startbehandeling van de minst dure molecules”.


L’arrêté royal du 13 janvier 2006, publié au Moniteur belge du 25 janvier 2006 et d’application au 1er mars 2006, transfère le remboursement des prothèses d’érection de l’article 28 vers l’article 35 de la nomenclature (29) .

Met het koninklijk besluit van 13 januari 2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 januari 2006 en van toepassing op 1 maart 2006, wordt de vergoeding van de erectieprothesen van artikel 28 naar artikel 35 van de nomenclatuur overgeheveld (29) .


Toutes ces nouvelles dispositions font partie d’une importante modification de la législation en matière d’environnement, approuvée définitivement par arrêté du gouvernement flamand du 19 septembre 2008, publié au Moniteur belge du 27 janvier 2009.

Al deze nieuwe bepalingen maken deel uit van een omvangrijke wijziging van de milieuregelgeving, definitief goedgekeurd bij besluit van de Vlaamse regering van 19 september 2008, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 januari 2009.


Ligne directrice dans le cadre de l’arrêté ministériel du 22 janvier 2004 relatif aux modalités de notification obligatoire dans la chaîne alimentaire publié au Moniteur belge le 13 février 2004

Richtsnoer in het kader van het ministerieel besluit van 22 januari 2004 betreffende de modaliteiten voor de meldingsplicht in de voedselketen


Les exploitants du secteur alimentaire ont l'obligation de retirer du marché les denrées alimentaires dangereuses et de le notifier à l’AFSCA. Le document “Notification obligatoire & limites de notification - Ligne directrice dans le cadre de l’arrêté ministériel du 22 janvier 2004 relatif aux modalités de notification obligatoire dans la chaîne alimentaire publié au Moniteur belge le 13 février 2004” constitue un outil à l’attention des opérateurs et des laboratoires pour ...[+++]

De exploitanten van de levensmiddelensector zijn verplicht om levensmiddelen die een gevaar inhouden voor de volksgezondheid uit de handel te halen en dit te melden aan het FAVV. Het document “Meldingsplicht & meldingslimieten - Richtsnoer in het kader van het ministerieel besluit van 22 januari 2004 betreffende de modaliteiten voor de meldingsplicht in de voedselketen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2004” vormt een hulpmiddel voor de operatoren en laboratoria om de gevallen te bepalen waarvoor in België de meldingsplicht geldt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

publié au moniteur belge du 17 janvier ->

Date index: 2021-04-25
w