Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui vous avait " (Frans → Nederlands) :

S’il y avait un conseil à donner aux entrepreneurs secteur, ce serait « Equipez-vous dès à présent. Vous éviterez des sanctions lors de ces contrôles, mais surtout, vous éviterez d’en arriver à des situations tragiques pour vous et votre travailleur ».

Een gouden raad voor de ondernemers is dus: zorg nu al voor een correcte uitrusting en voorkom sancties bij de controles, maar vooral, voorkom tragische situaties voor u en uw werknemer.


Le Conseil vous avait adressé une première réponse (voir l'annexe), et il avait décidé de soumettre les trois questions à l'examen de sa Commission d'éthique.

De Raad heeft u een eerste antwoord gestuurd (zie bijlage) en had beslist de drie vragen voor onderzoek voor te leggen aan zijn commissie voor ethiek.


Il s'est déclaré surpris car il ignorait que celui qui était encore son collaborateur à l'époque, Monsieur Xavier Van Cauter, avait rédigé cet arrêté royal et l'avait fait publier par vous, Madame Onkelinx.

Hij was verast, want hij wist niet dat zijn (toen nog) medewerker, de Heer Xavier Van Cauter, dit Koninklijk besluit had geredigeerd en door u, Mevrouw Onkelinx, had laten publiceren.


Le Conseil national avait déjà longuement étudié les problèmes déontologiques en relation avec ce texte de loi et avait traduit ses réflexions en une lettre du 27 janvier 1993 qui vous a été adressée comme à tous les présidents des Conseils provinciaux.

De deontologische problemen die voortvloeien uit deze wettekst werden reeds uitvoerig bestudeerd door de Nationale Raad. Zijn opmerkingen werden verwoord in een brief van 27 januari 1993, die naar u zowel als naar alle voorzitters van de provinciale raden gezonden werd.


Vous trouvez copie ci-joint (annexe 1) de l’avis du 24 juin 2006 qui vous avait été envoyé à l’époque au sujet de l’extraction post mortem de la pile d’un implant.

U vindt hierbij kopie (bijlage 1) van het u destijds toegestuurde advies van 24 juni 2006 m.b.t. de post mortem verwijdering van batterijen van implantaten.


En référence à votre lettre du 22 décembre 1986, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, en annexe, le texte du " contrat‑type de stage de formation en vue de l'obtention de l'agréation en médecine générale" tel qu'il a été approuvé par le Conseil national en sa réunion du 21 février 1987, après avoir fait l'objet d'un examen approfondi au sein d'une commission qui en avait été spécialement chargée.

Met referte aan uw schrijven van 22 december 1986 heb ik de eer U als bijlage de tekst te laten geworden van het " type‑contract voor een opleidingsstage met het oog op het behalen van de erkenning in huisartsengeneeskunde" , zoals aangenomen door de Nationale Raad in zijn vergadering van 21 februari 1987, na grondig onderzoek van een daartoe speciaal belaste commissie.


Vous trouvez ci-joint une note rédigée par le service juridique du Conseil national concernant « l’évolution de la carte de stationnement pour les médecins », ainsi que l’arrêté ministériel du 9 janvier 2007 relatif à la carte de stationnement communale et une proposition de loi déposée le 30 novembre 2007 par les députés Bacquelaine, Jeholet et Chastel tendant à accorder des facilités de stationnement aux professionnels de la santé lors des visites à domicile, proposition identique à la proposition de loi que monsieur Bacquelaine avait déjà déposée en 2004.

U vindt hierbij een door de juridische dienst van de Nationale Raad opgestelde nota omtrent de evolutie van de parkeerkaart voor artsen, alsmede het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart, en een op 30 november 2007 door de volksvertegenwoordigers Bacquelaine, Jeholet en Chastel ingediend wetsvoorstel strekkende tot het toekennen van parkeerfaciliteiten aan beoefenaars van een gezondheidsberoep die op huisbezoek zijn, welk voorstel identiek is aan een reeds in 2004 door dhr. Bacquelaine ingediend wetsvoorstel.


À moins qu’il s’agisse d’une institution publique / d’un service public à Bruxelles, le nombre d’heures par classe d’âge est de : 45+ : 2 h 50+ : 4 h et 55+ : 6 h. Étant donné qu’il s’agit ici d’une personne qui, au 1 er décembre 2003, avait déjà au moins 55 ans, vous pourrez taper sous la rubrique “55+” le mois et l’année choisis concernant la prime ou la réduction de la durée de travail de 6 heures (toujours 2 ou un multiple de 2 !).

Aangezien het hier gaat om iemand die op 1 december 2003 reeds minstens 55 jaar is, zal u in de rubriek “55+” de maand en het jaar van de keuze voor 6 uur premie of arbeidsduurvermindering kunnen intypen (steeds 2 of een veelvoud van 2 !).


- si votre médecin vous a informé que votre foie avait été endommagé et ne fonctionnait pas normalement.

- Uw arts heeft u verteld dat uw lever beschadigd is en niet normaal werkt.


Ils vous informaient également au sujet des restructurations, des nouvelles initiatives, des résultats engrangés, etc. La mise en page avait, elle aussi, déjà subi un lifting.

Zo kreeg u nieuws over de hervormingen, de nieuwe initiatieven, de geboekte resultaten, enz.; ook de lay-out werd al aangepakt.




Anderen hebben gezocht naar : s’il y avait     conseil vous avait     cauter avait     conseil national avait     juin 2006 qui vous avait     qui en avait     monsieur bacquelaine avait     décembre 2003 avait     votre foie avait     déjà subi     page avait     qui vous avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui vous avait ->

Date index: 2023-11-15
w