Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recommandations générales suivantes " (Frans → Nederlands) :

Chez les patients adultes, les recommandations posologiques suivantes peuvent tenir lieu de règle générale en ce qui concerne l’intubation trachéale et la relaxation musculaire au cours d’interventions chirurgicales de courte ou de longue durée et les soins en unité de soins intensifs.

Bij volwassenen kan het volgende doseringsschema dienen als algemene richtlijn voor tracheale intubatie en voor spierverslapping bij kort tot lang durende chirurgische ingrepen en voor gebruik op de intensive-careafdeling.


Le groupe de travail de médecine générale du CNPQ, après validation par l’assemblée plénière du 26 mai 2009, a élaboré les recommandations suivantes :

De Werkgroep huisartsgeneeskunde van de NRKP heeft, na validatie in de plenaire vergadering van 26 mei 2009, volgende aanbevelingen opgesteld:


Chez les adultes, les posologies suivantes peuvent servir de recommandation générale pour l’intubation trachéale et la relaxation musculaire pour des interventions chirurgicales de courte à longue durée et pour l’utilisation en unité de soins intensifs.

Bij volwassenen kunnen de volgende aanbevelingen voor de dosering dienen als algemene richtlijnen bij tracheale intubatie en voor spierrelaxatie bij korte en lange heelkundige procedures en bij gebruik op de intensive care.


Chez les patients adultes, les recommandations de posologie suivantes peuvent servir d’indications générales pour l'intubation trachéale et la relaxation musculaire pour les interventions chirurgicales de courte à longue durée et pour l’utilisation en unité de soins intensifs.

Bij volwassen patiënten kan het volgende doseringsschema dienen als algemene richtlijn voor tracheale intubatie en voor spierrelaxatie bij kort tot langdurende chirurgische ingrepen en voor gebruik in de Intensive Care.


En général, on recommande que les patients atteignent un niveau de dose de 80 mg deux fois par jour dans les deux semaines suivant le début du traitement et que la posologie cible maximale de 160 mg deux fois par jour soit atteinte dans les trois mois, en fonction de la tolérance du patient.

Over het algemeen wordt aanbevolen dat patiënten twee weken na de start van de behandeling een doseringsniveau bereiken van tweemaal daags 80 mg en dat de maximale richtdosis van tweemaal daags 160 mg na drie maanden is bereikt, afhankelijk van de tolerantie van de patiënt.


En général, les doses suivantes sont recommandées : Chez l'adulte, homme ou femme, on recommande une dose de 2.

In het algemeen worden de volgende doseringen aanbevolen: Voor volwassenen, zowel man als vrouw wordt een dosis van 2 g aanbevolen.


Avant ou pendant le traitement par la doxorubicine, les examens de surveillance suivants sont recommandés (la fréquence de ces examens va dépendre de l’état général, de la dose et des traitements concomitants) :

Voorafgaand aan of tijdens de behandeling met doxorubicine worden de volgende monitoringonderzoeken aanbevolen (hoe vaak deze onderzoeken worden uitgevoerd, hangt af van de algemene toestand van de patiënt, de dosering en eventuele gelijktijdig toegediende medicatie):


Chez les patients porteurs d’une prothèse biologique, un traitement anticoagulant oral (INR entre 2,0 et 3,0) est généralement recommandé pendant les 3 premiers mois suivant l’implantation, suivi ensuite d’un traitement par de faibles doses d’acide acétylsalicylique; les anticoagulants oraux seront toutefois poursuivis indéfiniment en présence de facteurs de risque associés (antécédents de thrombo-embolie, thrombus dans l’oreillette gauche, dilatation de l’oreillette gauche, insuffisance cardiaque, fibrillation auriculaire).

Bij patiënten met een biologische klepprothese wordt een behandeling met orale anticoagulantia (INR tussen 2,0 en 3,0) gewoonlijk aanbevolen gedurende de eerste drie maanden na de implantatie, gevolgd door een behandeling met acetylsalicylzuur in lage dosis; bij bestaan van geassocieerde risicofactoren (trombo-embolische antecedenten, trombus in de linkervoorkamer, dilatatie van de linkervoorkamer, hartfalen, voorkamerfibrillatie) dient de behandeling met orale anticoagulantia levenslang te worden voortgezet.


En outre, le Comité scientifique émet à l’adresse des gestionnaires du risque les recommandations générales suivantes :

Bovendien doet het Wetenschappelijk Comité aan de risicobeheerders de volgende algemene aanbevelingen :


Avant ou pendant le traitement par doxorubicine, on recommande d’effectuer les examens de contrôle suivants (la fréquence de ces examens dépendra de l’état général du patient, de la dose administrée et des médications prises simultanément) :

Voor of tijdens de behandeling met doxorubicine zijn de volgende controleonderzoeken aanbevolen (hoe vaak deze onderzoeken worden uitgevoerd, zal afhangen van de algemene toestand van de patiënt, de dosis en de gelijktijdige medicatie die wordt ingenomen):


w