Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reçu l’autorisation préalable " (Frans → Nederlands) :

Elle peut cependant aussi accorder aux acteurs des soins de santé l’accès au Registre national et aux registres Banque Carrefour, dans la mesure où ils ont reçu l’autorisation préalable à cet effet du comité sectoriel du Registre national, respectivement du Comité sectoriel de la sécurité sociale et de la santé.

Het kan echter ook toegang tot het Rijksregister en tot de Kruispuntbankregisters verlenen aan de actoren in de gezondheidszorg, voor zover zij daartoe vooraf gemachtigd werden door respectievelijk het sectoraal comité van het Rijksregister en het sectoraal comité van de sociale zekerheid en van de gezondheid.


Dans l’hypothèse où un employeur écarte une travailleuse dans le cadre de l’activité à temps partiel pour laquelle elle a reçu l’autorisation préalable du médecin-conseil en application de l’article 100, § 2 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994, l’intéressée doit uniquement être indemnisée en incapacité (totale) de travail et il ne doit pas être fait application de la règle de cumul contenue à l’article 219ter, § 1 er de l’arrêté royal du 3 juillet 1996.

In de hypothese waarin een werkgever een werkneemster verwijdert in het kader van een deeltijdse activiteit waarvoor zij in toepassing van artikel 100, § 2 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 de voorafgaandelijke toelating van de adviserend geneesheer heeft gekregen, moet de betrokkene enkel worden vergoed voor de (volledige) arbeidsongeschiktheid en moet er geen toepassing worden gemaakt van de cumulatieregel zoals omschreven in artikel 219ter, § 1 van het Koninklijk besluit van 3 juli 1996.


L’intéressé doit, sur proposition du médecin-conseil, avoir reçu l’autorisation préalable du Conseil médical de l’invalidité (CMI) de l’INAMI. Ici aucune durée maximale n’est applicable.

De betrokkene moet, op voorstel van de adviserend geneesheer, de voorafgaandelijke toestemming verkregen hebben van de Geneeskundige raad voor invaliditeit (GRI) van het RIZIV. Hier geldt geen maximumduur.


Le titulaire indépendant qui a reçu une autorisation préalable d’exercer une activité conformément à l’article 20bis peut bénéficier d’une indemnité non réduite durant les 6 premiers mois.

De zelfstandige gerechtigde die een voorafgaande toelating heeft gekregen om overeenkomstig artikel 20bis een activiteit uit te oefenen, heeft recht op een volledige uitkering gedurende de eerste 6 maanden.


Dans l’hypothèse où un employeur écarte une travailleuse dans le cadre de l’activité à temps partiel pour laquelle elle a reçu l’autorisation préalable du médecin-conseil en application de l’article 100, §2 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994, l’intéressée doit uniquement être indemnisée en incapacité (totale) de travail et il ne doit pas être fait application de la règle de cumul contenue à l’article 219 ter, §1 er de l’A.R. du 3 juillet 1996.

In de hypothese waarin een werkgever een werkneemster verwijdert in het kader van een deeltijdse activiteit waarvoor zij in toepassing van artikel 100, §2 van de gecoördineerde wet van 14.07.1994 de voorafgaandelijke toelating van de adviserend geneesheer heeft gekregen, moet de betrokkene enkel worden vergoed voor de (volledige) arbeidsongeschiktheid en moet er geen toepassing worden gemaakt van de cumulatieregel zoals omschreven in artikel 219ter, §1 van het KB van 3 juli 1996.


La procédure normale prévoit que l’assuré doit demander une autorisation préalable (le formulaire E 112) à sa mutualité et qu’il peut se présenter dans un hôpital belge après avoir reçu cette autorisation parce qu’il satisfait aux conditions qui sont nécessaires pour obtenir les soins.

De normale procedure voorziet dat de verzekerde een voorafgaande toestemming (het formulier E 112) aan zijn ziekenfonds dient te vragen en zich bij een Belgisch ziekenhuis kan aanmelden nadat hij die toestemming heeft ontvangen omdat hij voldoet aan de voorwaarden die nodig zijn voor het verkrijgen ervan.


Les dispositions de cette circulaire ne s’appliquent pas à l’octroi de l’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé dans le coût des prestations en nature que le bénéficiaire de l’assurance obligatoire soins de santé reçu à l’étranger et pour lesquels son organisme assureur lui a délivré une autorisation préalable (par ex. sur base de l’art. 20 du Règlement 883/2004, dans le cadre des conventions de coopération transfrontalière ZOAST entre la Belgique et la France, dans le cadre de la convention IZOM,. ...[+++]

De bepalingen van deze Omzendbrief zijn niet van toepassing voor het toekennen van tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige verstrekkingen die de rechthebbende van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging heeft ontvangen en waarvoor hij van zijn verzekeringsinstelling een voorafgaande toestemming heeft ontvangen (bijvoorbeeld op grond van art. 20 van Verordening (EG) 883/2004, in het kader van de ZOASTs in de Belgisch-Franse grensstreek, IZOM, .).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reçu l’autorisation préalable ->

Date index: 2023-06-17
w