Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
" Je suis en traitement depuis un mois.

Vertaling van "sans traitements où serais-je " (Frans → Nederlands) :

« Sans opération, sans traitements où serais-je aujourd’hui ? »

‘Waar zou ik vandaag zijn zonder operatie, zonder behandeling?’


Serais-je rapatrié par Euromut en cas de gros problème médical à l'étranger ?

Hoe en waar kan ik mijn Europese ziekteverzekeringskaart of document 'tijdelijk verblijf' gebruiken?


Q : Serai-je dans un état normal après avoir passé une gastroscopie ou une colonoscopie ?

V: Zal ik in een normale staat zijn na een gastroscopie of een colonoscopie ?


Dans cette édition, ne manquez pas notre grand dossier sur la qualité des soins oncologiques en Belgique, " Où serai-je le mieux soigné ?" .

Lees in deze editie zeker het uitgebreide dossier ‘Waar word ik het best verzorgd?’, over de kwaliteit van de oncologische zorgen in België.


« Á ce moment-là, oui (je pourrais consulter un chiropracteur sans que celui-ci soit recommandé par un proche), parce que je serais dans un environnement de confiance où le chiro est reconnu pour ses pratiques, je suppose qu’un hôpital n’engagerait pas quelqu’un de douteux» (Usager chiro 1)

« Op zo’n moment, ja (ik zou een chiropractor raadplegen zonder dat die mij door een kennis wordt aanbevolen), omdat ik me in een vertrouwensomgeving zou bevinden waar de chiropractor erkend wordt omwille van zijn vaardigheden, ik veronderstel dat een ziekenhuis geen slecht iemand zou in dienst nemen» (Gebruiker chiro 1).


Si je n'étais pas diabétique... je serais mort

Als ik geen diabetes zou hebben... zou ik dood zijn


Et je me dis qu’il faut continuer, trouver des traitements encore moins lourds et plus efficaces».

En ik vind dat we moeten verdergaan op de goede weg, er moeten nog minder zware en efficiëntere behandelingen gevonden worden”.




« Grâce aux traitements, et à la recherche qui y mène, je suis toujours là maintenant.

Dankzij mijn behandelingen, en het onderzoek dat die behandelingen mogelijk gemaakt heeft, ben ik er vandaag nog.


Pour les convaincre de la nécessité du traitement, je trouve qu´il n´y a rien de tel qu´une rencontre avec des jeunes diabétiques de type 1.

Om ze van de noodzaak van zo’n behandeling te overtuigen, gaat er volgens mij niets boven een ontmoeting met jonge patiënten met diabetes type 1.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans traitements où serais-je ->

Date index: 2022-10-30
w