Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «statut de médicament orphelin aux etats-unis » (Français → Néerlandais) :

Afinitor a reçu aux Etats-Unis le statut de revue prioritaire pour cette indication et Votubia/Afinitor a obtenu le statut de médicament orphelin aux Etats-Unis et dans l’UE.

Afinitor has priority review status in the US for this indication, and Afinitor/Votubia has received orphan drug status in the US and EU.


Cet engagement est souligné par le fait que sigma-tau a été la quatrième société au monde à obtenir la désignation de médicament orphelin aux Etats-Unis en 1984, avant d'en recevoir sept autres ; cinq nouvelles désignations ont été attribuées par les autorités européennes.

Deze overtuiging wordt nog versterkt door het feit dat sigma-tau het vierde bedrijf ter wereld was dat, in 1984, de United States Orphan Drug Designation heeft gekregen, waarna er nog zeven volgden; er werden vijf nieuwe designaties toegekend door de Europese autoriteiten.


ACZ885 a reçu la désignation de médicament orphelin dans l’UE, en Suisse et aux Etats-Unis pour le traitement des CAPS et aux Etats-Unis et dans l’UE pour l’arthrite idiopathique juvénile systémique (AIJS), la forme la plus grave d’arthrite chez les enfants.

Orphan drug status has already been granted to ACZ885 in the EU, Switzerland and US for treating CAPS, and in the US and EU for Systemic Juvenile Idiopathic Arthritis (SJIA), the most severe form of arthritis in children.


Aux Etats-Unis, la spécialité Thalomid (avec comme substance active la thalidomide) est disponible comme médicament orphelin pour le traitement de l’érythème noueux lépreux.

In de Verenigde Staten is de specialiteit Thalomid (met thalidomide als actief bestanddeel) als weesgeneesmiddel beschikbaar, met erythema nodosum bij lepra als indicatie.


Les autres autorisations comprennent Afinitor (cancer) aux Etats-Unis et dans l’Union européenne ainsi que Ilaris (CAPS), un nouveau médicament biotechnologique, Extavia (sclérose en plaques) et les traitements combinés contre l’hypertension Valturna, Exforge HCT et Tekturna HCT aux Etats-Unis.

Other approvals include Afinitor (cancer) in the US and European Union as well as the US approvals of the new biotechnology drug Ilaris (CAPS) and Extavia (multiple sclerosis) as well as the high blood pressure combination therapies Valturna, Exforge HCT and Tekturna HCT.


D’autres médicaments combinés en un comprimé unique sont en développement, tels que aliskirène et amlodipine, actuellement en cours d’examen aux Etats-Unis et en Europe, et une trithérapie avec aliskirène, amlodipine et un diurétique qu’il est prévu de soumettre cette année pour homologation aux Etats-Unis.

Other single-pill combinations in development are a combination of aliskiren and amlodipine, currently under regulatory review in the US and Europe, and a triple-combination therapy with aliskiren, amlodipine and a diuretic, expected to be submitted for US regulatory approval this year.


D’autres médicaments combinés en un comprimé unique sont en développement, tels que aliskirène et amlodipine, actuellement encours d’examen aux Etats-Unis et en Europe, et une trithérapie avec aliskirène, amlodipine et un diurétique qu’il est prévu de soumettre en 2010 à homologation aux Etats-Unis.

Other single-pill combinations in development are a combination of aliskiren and amlodipine, currently under regulatory review in the US and Europe, and a triple-combination therapy with aliskiren, amlodipine and a diuretic expected to be submitted for US regulatory approval in 2010.


Ces demandes se fondent sur les résultats de l’essai ENESTnd, la plus vaste confrontation jamais entreprise entre un traitement ciblé et Glivec. Tasigna a reçu, en février 2010, aux Etats-Unis le statut de revue prioritaire pour cette demande.

In February 2010, Tasigna received priority review status in the US for this submission.


Deux demandes d’homologation déposées fin 2009 aux Etats-Unis – Tasigna (LMC à un stade précoce) et Gilenia (FTY720, sclérose en plaques) – ont reçu le statut de revue prioritaire.

Two US regulatory submissions completed in late 2009 – Tasigna (newly diagnosed CML) and Gilenia (FTY720, multiple sclerosis) – were given priority review status.


Alors que ce médicament est disponible chez nous depuis longtemps, il vient seulement d’être enregistré comme " médicament " et commercialisé aux Etats-Unis.

Terwijl dit geneesmiddel bij ons reeds lang beschikbaar is, werd colchicine in de Verenigde Staten pas recent als " geneesmiddel" geregistreerd en gecommercialiseerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

statut de médicament orphelin aux etats-unis ->

Date index: 2023-11-09
w