Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "structure chimique et caractéristiques physico-chimiques " (Frans → Nederlands) :

2.1 Structure chimique et caractéristiques physico-chimiques

2.1 Scheikundige structuur en fysico-chemische eigenschappen


Outre leur structure similaire, les dioxines possèdent également des caractéristiques physico-chimiques semblables.

Dioxinen bezitten naast een gelijkaardige structuur, ook gelijkaardige fysico-chemische eigenschappen.


Le risque pour la santé est déterminé par un certain nombre de caractéristiques physico-chimiques des fibres, telles que la biopersistance et l’« inhalabilité » des fibres.

Het gezondheidsrisico wordt bepaald door een aantal fysico-chemische eigenschappen van de vezels zoals bio-persistentie en inadembaarheid van de vezel.


6.2. Fibres Les fibres alimentaires constituent une classe de nutriments très hétérogènes du point de vue de la structure chimique, mais qui présentent la caractéristique de résister aux enzymes digestives sécrétées ou présentes dans le tractus gastro-intestinal humain ou animal.

Voedingsvezels vormen een klasse van zeer heterogene nutriënten qua chemische structuur maar die gekenmerkt worden door hun resistentie aan de digestieve enzymen die gesecreteerd worden door of aanwezig zijn in het menselijke of dierlijke maag-darmkanaal.


les caractéristiques micro-biologiques, chimiques et physico-chimiques de l’eau, attestées par les résultats d’analyse d’un laboratoire accrédité

de microbiologische, chemische en fysisch-chemische eigenschappen van het water, bevestigd door de resultaten van een analyse uitgevoerd door een geaccrediteerd laboratorium,


La dénomination de vente : définitions de dénominations : voir l’AR du 19/03/2004, art. 1 § 2 et art. 3 § 1 points 1 et 2. sauf dans le cas du miel filtré et du miel destiné à l’industrie, les dénominations de vente peuvent être complétées par les indication ayant trait par exemple à l’origine régionale, territoriale ou topographique, si le produit provient entièrement de l’origine indiquée ; à l’origine florale ou végétale, si le produit provient entièrement ou essentiellement de l’origine indiquée et en possède les caractéristiques organoleptiques, physico-chimiques et microscopiques (art. 3 § 1, 3°)

De verkoopbenaming: omschrijvingen van benamingen: zie het K.B. van 19/03/2004, art. 1 § 2 en art. 3 § 1 punt 1 en 2. Behoudens in het geval van gefilterde honing en bakkershoning, mogen de verkoopbenamingen worden aangevuld met aanduidingen betreffende bijvoorbeeld de regionale, territoriale of topografische oorsprong, indien het product uitsluitend de genoemde oorsprong heeft; bloemen of planten, indien het product er geheel of voor het grootste deel van afkomstig is, en het daaraan zijn organoleptische, fysisch-chemische en microscopische kenmerken ontleent (art. 3 § 1, 3°)


Contrôle microbiologique et sécurisation physico-chimique des allogreffes de l’appareil locomoteur (CSS 8624) L’AFMPS a questionné le CSS quant aux modalités des contrôles microbiologiques et de sécurisation physico-chimique des allogreffes de l’appareil locomoteur.

Microbiologische controle en fysisch- chemische securisatie van de allogreffen van het locomotorisch stelsel (HGR 8624) Het FAGG heeft de HGR verzocht zich te buigen over de modaliteiten van de microbiologische controles en fysisch- chemische securisatie van de allogreffen van het locomotorisch stelsel.


5.1 Protection respiratoire & 5.2 Protection de la peau : A-t-on tenu compte des propriétés physico-chimiques des agents chimiques lors de la sélection des moyens de protection individuelle ?

5.1 Ademhalingsbescherming & 5.2 Bescherming van de huid : Heeft men rekening gehouden met de fysisch-chemische eigenschappen van de betreffende chemische agentia om een selectie te maken voor de dermale bescherming ?


2.5. Il est recommandé de faire clairement la distinction entre les acides gras trans naturels d’origine animale et les acides gras trans générés par voie physico-chimique soit de manière intentionnelle (hydrogénation chimique) soit de manière fortuite lors de traitements technologiques (appellation proposée : « origine industrielle »).

2.5. Er wordt aanbevolen om een duidelijk onderscheid te maken tussen de natuurlijke transvetzuren van dierlijke oorsprong en de transvetzuren geproduceerd langs fysisch-chemische weg en dat zowel opzettelijk (chemische hydrogenatie) als toevallig bij technologische behandelingen (voorgestelde benaming: “industriële oorsprong”).


Le site offre un aperçu des caractéristiques physiques/chimiques, des propriétés toxicologiques et mutagènes/carcinogènes d’une sélection d’agents physiques et chimiques dans des situations à risque dans le milieu professionnel.

De site geeft een overzicht van de fysische en chemische karakteristieken, toxicologische, mutagene en carcinogene eigenschappen van een selectie van fysische en chemische agentia in risicosituaties in het beroepsmilieu.


w