Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «traitement correct nous vous prions » (Français → Néerlandais) :

Afin que les organismes assureurs puissent effectuer un traitement correct, nous vous prions d’établir deux notes de frais individuelles séparées pour le 2 e trimestre 2010, pour les bénéficiaires pour lesquels le 2 e chiffre du Code Titulaire 1 est égal à « 8 » et le Code Titulaire 2 est égal à 317, 318, ou 319 : une avec les prestations exécutées jusqu’au 30 avril 2010 inclus et une avec les prestations exécutées à partir du 1 er mai 2010.

Opdat de verzekeringsinstellingen een correcte verwerking zouden kunnen doen, verzoeken wij u om voor de rechthebbenden waarvan het 2 de cijfer van de Code Gerechtigde 1 gelijk is aan “8” en de Code Gerechtigde 2 gelijk is aan 317, 318 of 319 twee aparte individuele kostennota’s op te maken voor het 2 de trimester 2010: één met de prestaties verricht tot en met 30 april 2010 en één met de prestaties verricht vanaf 1 mei 2010.


Conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, les données que vous nous transmettez feront l’objet d’un traitement automatisé de la SMA “Mutuelle Entraide Hospitalisation”, (n° d’entreprise 422.189.629, rue Saint-Hubert, 19 à 1150 Bruxelles) en vue du traitement correct de votre dossier et à des fins ...[+++]

Conform de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, worden de gegevens die u ons bezorgt door dit formulier in te vullen aan een automatische behandeling door de VMOB “Ziekenfonds voor Hospitalisatiekosten” (ondernemingsnummer 422.189.629, Sint-Huibrechtstraat 19, te 1150 Brussel) onderworpen, dit met het oog op een correcte behandeling van uw dossier en voor marketingdoeleinden.


Conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel, les données que vous nous transmettez feront l’objet d’un traitement automatisé de la SMA “Mutuelle Entraide Hospitalisation” (n° d’entreprise 422.189.629, rue Saint-Hubert, 19 à 1150 Bruxelles) en vue du traitement correct de votre dossier et à des fins ...[+++]

Conform de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van de persoonsgegevens, zullen uw gegevens deel uitmaken van een automatische verwerking in het bestand van de VMOB “Ziekenfonds voor Hospitalisatiekosten” (ondernemingsnummer 422.189.629, Sint-Huibrechtsstraat, 19 in 1150 Brussel) ten behoeve van een correcte dossierbehandeling en marketing.


Vous pouvez également joindre notre secrétariat au 02/477.49.39. En vous remerciant d’avance pour votre aimable collaboration, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de nos sentiments les meilleurs.

Verder kunt u met uw vragen ook altijd terecht bij ons secretariaat op het nummer 02/477.49.39


Si vous constatez que le nom de la rue, le numéro, le code postal ou la commune ne sont pas mentionnés correctement, nous vous invitons à nous communiquer par écrit ou par courriel les modifications à apporter.

Indien u vaststelt dat de benaming van de straat, het nummer, het postnummer of de gemeente niet correct staat vermeld, dient u ons schriftelijk of via e-mail de aanpassingen mee te delen.


Suite à la réunion de la Commission de Convention praticiens de l'art infirmierorganismes assureurs du 21 novembre 2006, nous vous prions de trouver en annexe les tarifs pour les prestations fournies par les praticiens de l'art infirmier à partir du 1 er janvier 2007.

Ingevolge de vergadering van de Overeenkomstencommissie verpleegkundigen - verzekeringsinstellingen van21 november 2006, vindt u als bijlage de tarieven die van toepassing zijn voor verstrekkingen verricht door verpleegkundigen vanaf 1 januari 2007.


Suite à la décision de la Commission de Convention bandagistes-orthopédistesorganismes assureurs du 13 décembre 2005, nous vous prions de trouver en annexe les

verzekeringsinstellingen van 13 décember 2005, vindt u als bijlage de honoraria en


En annexe, nous vous prions de trouver les tableaux relatifs aux jours de vacances complémentaires accordées par Vacantex et la Caisse nationale des vacances annuelles du Diamant.

Als bijlage gaan de tabellen met de bijkomende vakantiedagen die worden toegekend door Vacantex en de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid.


En annexe, nous vous prions de trouver le modèle d’attestation de vacances applicable à partir de 2007 dont le contenu a été adapté de manière à correspondre au formulaire électronique (volet « ouvrier » et volet « employé »).

Als bijlage vindt u het model van vakantieattest, dat van toepassing is vanaf 2007 en waarvan de inhoud is aangepast om overeen te stemmen met het elektronische formulier (luik “arbeider” en luik “bediende”).


Comme nous voulons maintenir un bon contact avec nos clients, il importe nous, ainsi que pour vous-même, que vos données contacts soient correctes.

Omdat wij een goed contact met onze klanten willen behouden is het belangrijk voor ons en ook voor uzelf dat uw contactgegevens bij ons correct zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traitement correct nous vous prions ->

Date index: 2021-01-10
w