Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse des dangers

Traduction de «§2 devant permettre cette » (Français → Néerlandais) :

Pour cet aspect, l’INAMI réfère à la procédure actuellement d’application dans le cadre de la responsabilité financière des OA. L’INAMI prépare dans ce contexte la base légale (projet d’AR, en particulier les articles 6§1 et 6§2) devant permettre cette récurrence annuelle.

Voor dit aspect verwijst het RIZIV naar de huidige procedure die van toepassing is in het kader van de financiële verantwoordelijkheid van de VI. Het RIZIV bereidt in deze context de wettelijke basis voor (ontwerp van KB, in het bijzonder artikel 6 § 1 en 6 § 2) waarbij deze jaarlijkse beschikbaarstelling mogelijk wordt.


De manière concrète, l’étude a pour but de fournir les éléments objectifs et nécessaires devant permettre au Roi de concrétiser de nouvelles mesures en cette matière, à savoir l’inclusion dans le système des montants de référence d’une période de carence de 30 jours avant l’hospitalisation et de l’hospitalisation de jour.

In concreto heeft de studie als doel het aanleveren van de objectieve en noodzakelijke elementen die de Koning in staat moeten stellen om nieuwe maatregelen ter zake te concretiseren, met name de opname van een carensperiode van 30 dagen voorafgaand aan het klassieke ziekenhuisverblijf of de dagverblijven in het systeem van de referentiebedragen.


32. Dans le cadre de l'enregistrement dans INSISTO et dans DOMINO OCJ, des données à caractère personnel sont communiquées devant permettre d'identifier la personne concernée et son entourage et de décrire les circonstances concrètes justifiant l'aide à la jeunesse indirectement accessible (comme expliqué sous les points 8 et 17).

32. In het kader van de aanmelding bij zowel INSISTO als DOMINO OCJ worden persoonsgegevens meegedeeld die het mogelijk moeten maken om de betrokkene en zijn omgeving te identificeren en die de concrete omstandigheden die niet-rechtstreeks toegankelijke jeugdhulp verantwoorden, beschrijven (zoals uiteengezet in randnummers 8 en 17).


D’abord le prélèvement doit être réalisé selon des critères d’échantillonnage statistiquement valables, l’analyse effectuée sur un échantillon devant permettre l’évaluation de la qualité d’un lot.

Eerst moet de bemonstering worden uitgevoerd volgens statistisch geldige bemonsteringscriteria: de analyse uitgevoerd op een monster moet het mogelijk maken om de kwaliteit van een lot te evalueren.


Considérant le fait que les facteurs de transfert, devant permettre de fixer un niveau de contamination acceptable pour les résidus des substances pharmacologiquement actives dans les aliments pour animaux, ne sont pas disponibles pour le moment;

Gelet op het voorlopig ontbreken van transferfactoren, die moeten toelaten aanvaardbare besmettingsniveau’s voor residuen van farmacologisch werkzame stoffen in diervoeders vast te stellen;


L’objectif est que, in fine, chaque prestataire de soins (personne physique ou organisation) devant réaliser une opération de chiffrement 4 ne soit confronté qu’à une seule spécification technique permettant de réaliser cette opération.

De uiteindelijke bedoeling is dat elke zorgverlener (natuurlijke persoon of organisatie) die een vercijfering moet verrichten 4 hiervoor slechts met één technische specificatie geconfronteerd wordt.


Cette constatation est effectuée sur la base d'informations devant être fournies dans un formulaire dont le contenu est déterminé par le service Direction générale personnes handicapées.

Deze vaststelling gebeurt op grond van informatie die moet worden verstrekt via een formulier waarvan de inhoud wordt bepaald door de dienst Directie-generaal Personen met een Handicap.


▼ c) immerger les mollusques bivalves vivants dans l’eau de mer à l’intérieur de la zone de reparcage pendant une durée appropriée, fixée en fonction de la température de l’eau, cette période devant être de deux mois au minimum, sauf si l’autorité compétente autorise une période plus courte sur la base de l’[analyse des dangers] effectuée par l’exploitant du secteur alimentaire,

c) moeten levende tweekleppige weekdieren in het heruitzettingsgebied in zeewater onderdompelen gedurende een passende periode die wordt vastgesteld naar gelang van de temperatuur van het water, doch die ten minste twee maanden moet bedragen, tenzij de bevoegde autoriteit op basis van de risicoanalyse van de exploitant van het levensmiddelenbedrijf instemt met een kortere periode,


Cette étape doit également permettre l'établissement d'un planning des tests d'intégration.

Deze stap moet ook de opstelling van een planning voor de integratietesten mogelijk maken.


Le gestionnaire local de l'hopital doit par ailleurs permettre aux bonnes personnes d'accéder à cette application dans le système de gestion des utilisateurs.

Verder dient de lokale beheerder van het ziekenhuis de juiste personen toegang te gegeven tot deze toepassing in het systeem voor gebruikersbeheer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

§2 devant permettre cette ->

Date index: 2024-07-16
w